| He's just... he's too grown-up. | Он просто... он слишком взрослый. |
| Plus... as far as I can tell, I'm the only grown-up in the room. | К тому же, насколько я могу сказать... я единственный взрослый в этой комнате. |
| We need a grown-up to pay for the drinks. | Нам нужен взрослый, чтобы заплатить за выпивку. |
| Be a grown-up and admit you were wrong. | Веди себя как взрослый и признай, что был не прав. |
| But until then, I appreciate you keeping this very grown-up secret. | Но до этого момента, я былы бы благодарна, если бы вы сохранили этот взрослый секрет. |
| Somebody's got to be a grown-up, and clearly, it's not you. | Кто-то же должен вести себя как взрослый, и это явно не ты. |
| And Sean is a grown-up, okay? | И Шона тоже, он взрослый мужик. |
| You either answer my questions like a grown-up, or I'll find my answers my own way. | Или ты отвечаешь на мои вопросы как взрослый, или я сам найду ответы. |
| Mike, unless you can sit here like a grown-up and not complain constantly, go wait in the lobby. | Майк, если ты не можешь сидеть как взрослый и спокойно смотреть, лучше подожди в холле. |
| I can't believe a grown-up can be such such a coward! | Я не могу поверить, что взрослый может быть таким-таким трусом! |
| What grown-up even says "Albeit," right? | Какой взрослый говорит "даже хотя", верно? |
| The grown-up world was a very ordered society in the early '60s, and I was coming out of it. | В ранних 60-х, взрослый мир был очень упорядоченным обществом, и я происходил из него. |
| Might be a little awkward, but maybe it's the grown-up thing to do. | Возможно чувствовала бы себя слегка неловко, но это всё-таки взрослый поступок. |
| Or are you too grown-up for that now? | Или ты уже слишком взрослый для этого. |
| A grown-up man but can't blow? | Взрослый человек, а дуть не умеете? |
| What do you think a grown-up should say to a kid now? | В этот момент Что должен взрослый говорить детям? |
| Right now, I'm a grown-up who's living like the situation. | А сейчас я просто взрослый, который притворяется, что живет как взрослый. |
| I am a grown-up, and I am allowed to dance wherever and however I want. | Я взрослый, и могу танцевать так, как вздумается, где угодно. |
| I knew I was a grown-up from the age of about five, because I thought all other children were wasting their time - being children. | Я знал, что я взрослый, лет с пяти, потому что я считал, что все остальные дети напрасно теряют время, будучи детьми. |
| If I tell you, could I watch a really good grown-up movie? | Если я скажу вам, то смогу посмотреть взрослый фильм? |
| I'm no grown-up, but I'm pretty sure that's less than appealing. | Хоть я и не взрослый, но я уверен, что это не очень привлекательно. |
| I mean, what kind of a grown-up guy lives on a house boat? | То есть, как это - взрослый мужчина и живет на лодке? |
| If he was such a grown-up why doesn't he get you two an apartment? | Если он такой взрослый, почему он не найдет вам квартиру? |
| Now that I'm a grown-up, I've got a job. | Теперь я взрослый, надо работать! |
| One day, you look and you see your boy is all grown-up? | Однажды, ты смотришь, а твой малыш уже совсем взрослый? |