Right now, I'm a grown-up who's living like the situation. | А сейчас я просто взрослый, который притворяется, что живет как взрослый. |
No, Lydia's made her grown-up choices. | Нет, Лидия - взрослый человек, и сама сделала свой выбор. |
I am a grown man engaging in grown-up behavior because I have the freedom to do so and because I believe in my right to privacy. | Я взрослый человек, ведущий взрослый образ жизни, потому что у меня есть право так поступать и потому, что я верю в своё право на частную жизнь. |
I am a grown-up! | Я и есть взрослый! |
You're a grown-up. | Вы же взрослый мужчина. |
Now, baby, me and Mommy's friend got some grown-up talk to talk about. | Детка, маме с подругой нужно поговорить по-взрослому. |
And now you are in a grown-up predicament. | и теперь ты по-взрослому в сложном положении. |
"Actually." How grown-up. | "Вообще-то" Как по-взрослому. |
So, this is all very grown-up. | Это всё так по-взрослому. |
He sounded so grown-up. | Он звучит так по-взрослому. |
I mean, hell, if you're grown-up enough to find faith in me... the least I can do is return the favor. | Знаешь, черт возьми, если ты достаточно повзрослел, чтобы поверить в меня, самое меньшее, что я могу сделать - ответить тем же. |
All of a sudden, I've got a big grown-up boy. | Вот неожиданность, мой мальчик так повзрослел |
You're a grown-up, and I'm just a kid. | Ты повзрослел, И я всего лишь ребенок! |
Moffat described the new outfit as a "progression" as the Doctor was in "a different phase of his life now" and felt more "grown-up" and fatherlike. | Сам Моффат назвал костюм «прогрессом», так как у Доктора «иной этап в жизни», он «повзрослел», относится к окружающим более отечески. |
And this thought process that I went through as a child, and have been through many times since, including as a grown-up, is a product of what psychologists call a bias. | Этот мыслительный процесс, через который я прошёл, будучи ребёнком, и проходил ещё много раз после этого, включая то время, когда я уже повзрослел, является продуктом того, что психологи называют предубеждение. |
Says that he's finally ready to become a grown-up. | Сказал, что наконец-то, он решил повзрослеть. |
We're not trying to make him a grown-up now. | Мы не стараемся заставить его повзрослеть прямо сейчас. |
You're not really grown-up until that happens to you. | Наверное, нельзя повзрослеть, пока с тобой не случится подобного. |
I know that I'm supposed to be a grown-up and like move out... to a house with two bedrooms and a garage or whatever. | Я знаю, что должна повзрослеть и переехать в дом с двумя спальнями гаражом или с чем там еще. |
Okay, now you need to be a grown-up and realize you can't do everything you want to do. | А теперь тебе пора повзрослеть, и понять, что ты не можешь делать все, что хочешь. |