| I thought you were a grown-up. | Я думал, вы уже взрослый. |
| I'm a grown-up with a house. | Я взрослый человек и у меня есть дом. |
| How come you're a grown-up, but you don't have a wife? | Как так получилось, что ты взрослый, а у тебя нет жены? |
| Thank you for my grown-up weekend. | Спасибо тебе за взрослый уикенд. |
| Meikel, you're a grown-up now. | Майкель, ты теперь взрослый. |
| Now, baby, me and Mommy's friend got some grown-up talk to talk about. | Детка, маме с подругой нужно поговорить по-взрослому. |
| So, without the kids, we can have sophisticated grown-up talk. | Таким образом, без детей, мы можем поболтать по-взрослому |
| I have to make allowances for what you're going through and be a grown-up about it. | Нужно учитывать, через что ты прошла, и как с по-взрослому с этим справилась. |
| It's one of the few costs of living in a small town, but I have learned to deal with it and move on like a grown-up. | Это один из минусов жизни в небольшом городе, но я научилась с этим справляться по-взрослому. |
| This feels very, like, cordial and grown-up. | Всё так искренне и по-взрослому. |
| I mean, hell, if you're grown-up enough to find faith in me... the least I can do is return the favor. | Знаешь, черт возьми, если ты достаточно повзрослел, чтобы поверить в меня, самое меньшее, что я могу сделать - ответить тем же. |
| Your office is, like, stupidly grown-up. | Твой офис как будто по дурацки повзрослел |
| You're a grown-up, and I'm just a kid. | Ты повзрослел, И я всего лишь ребенок! |
| You sound like a real grown-up. | Похоже, ты повзрослел. |
| And this thought process that I went through as a child, and have been through many times since, including as a grown-up, is a product of what psychologists call a bias. | Этот мыслительный процесс, через который я прошёл, будучи ребёнком, и проходил ещё много раз после этого, включая то время, когда я уже повзрослел, является продуктом того, что психологи называют предубеждение. |
| Says that he's finally ready to become a grown-up. | Сказал, что наконец-то, он решил повзрослеть. |
| We're not trying to make him a grown-up now. | Мы не стараемся заставить его повзрослеть прямо сейчас. |
| You're not really grown-up until that happens to you. | Наверное, нельзя повзрослеть, пока с тобой не случится подобного. |
| I know that I'm supposed to be a grown-up and like move out... to a house with two bedrooms and a garage or whatever. | Я знаю, что должна повзрослеть и переехать в дом с двумя спальнями гаражом или с чем там еще. |
| You're supposed to be the grown-up. | А уж вам-то точно пора повзрослеть. |