! I'm like the most grown-up grown-up ever! | Да я тут самый что ни на есть взрослый! |
You wanted a grown-up birthday party. | Ты хотела взрослый День Рождения. |
You're officially a grown-up. | Ты почти как взрослый. |
And you're a grown-up. | А ты взрослый человек. |
I want you to be a grown-up and do what you said you'd do in the first place. | Веди себя как взрослый и сдержи данное ему обещание. |
Now, baby, me and Mommy's friend got some grown-up talk to talk about. | Детка, маме с подругой нужно поговорить по-взрослому. |
Luckily, he'll handle it in a stoic, grown-up fashion. | К счастью, он переносит это стоически и по-взрослому. |
So, without the kids, we can have sophisticated grown-up talk. | Таким образом, без детей, мы можем поболтать по-взрослому |
It's one of the few costs of living in a small town, but I have learned to deal with it and move on like a grown-up. | Это один из минусов жизни в небольшом городе, но я научилась с этим справляться по-взрослому. |
Doesn't he look grown-up? | Разве он не выглядит по-взрослому? |
I mean, hell, if you're grown-up enough to find faith in me... the least I can do is return the favor. | Знаешь, черт возьми, если ты достаточно повзрослел, чтобы поверить в меня, самое меньшее, что я могу сделать - ответить тем же. |
Your office is, like, stupidly grown-up. | Твой офис как будто по дурацки повзрослел |
You're a grown-up, and I'm just a kid. | Ты повзрослел, И я всего лишь ребенок! |
I was a grown-up overnight. | я повзрослел в одночасье. |
And this thought process that I went through as a child, and have been through many times since, including as a grown-up, is a product of what psychologists call a bias. | Этот мыслительный процесс, через который я прошёл, будучи ребёнком, и проходил ещё много раз после этого, включая то время, когда я уже повзрослел, является продуктом того, что психологи называют предубеждение. |
Says that he's finally ready to become a grown-up. | Сказал, что наконец-то, он решил повзрослеть. |
You're not really grown-up until that happens to you. | Наверное, нельзя повзрослеть, пока с тобой не случится подобного. |
I know that I'm supposed to be a grown-up and like move out... to a house with two bedrooms and a garage or whatever. | Я знаю, что должна повзрослеть и переехать в дом с двумя спальнями гаражом или с чем там еще. |
Okay, now you need to be a grown-up and realize you can't do everything you want to do. | А теперь тебе пора повзрослеть, и понять, что ты не можешь делать все, что хочешь. |
You're supposed to be the grown-up. | А уж вам-то точно пора повзрослеть. |