Английский - русский
Перевод слова Grown-up

Перевод grown-up с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взрослый (примеров 131)
Grown-up talk, so I want you to stay here, don't move and be a good boy, OK? Взрослый разговор, поэтому подожди здесь, никуда не уходи, и будь молодцом, договорились?
You're a grown-up now Ты уже взрослый парень.
Can I have some grown-up feedback? А можно теперь взрослый совет?
And you're a grown-up. А ты взрослый человек.
First grown-up thing I've ever had to do. Это был мой первый взрослый поступок.
Больше примеров...
По-взрослому (примеров 24)
It's just so grown-up serious. Это просто так... по-взрослому серьезно.
Well, that's very brave and grown-up of you. Это очень смело и по-взрослому с вашей стороны.
That was really sweet, Jake, and very grown-up. Очень мило с твоей стороны, Джейк, и очень по-взрослому.
So, without the kids, we can have sophisticated grown-up talk. Таким образом, без детей, мы можем поболтать по-взрослому
Doesn't he look grown-up? Разве он не выглядит по-взрослому?
Больше примеров...
Повзрослел (примеров 9)
I mean, hell, if you're grown-up enough to find faith in me... the least I can do is return the favor. Знаешь, черт возьми, если ты достаточно повзрослел, чтобы поверить в меня, самое меньшее, что я могу сделать - ответить тем же.
Your office is, like, stupidly grown-up. Твой офис как будто по дурацки повзрослел
All of a sudden, I've got a big grown-up boy. Вот неожиданность, мой мальчик так повзрослел
You're a grown-up, and I'm just a kid. Ты повзрослел, И я всего лишь ребенок!
Moffat described the new outfit as a "progression" as the Doctor was in "a different phase of his life now" and felt more "grown-up" and fatherlike. Сам Моффат назвал костюм «прогрессом», так как у Доктора «иной этап в жизни», он «повзрослел», относится к окружающим более отечески.
Больше примеров...
Повзрослеть (примеров 6)
We're not trying to make him a grown-up now. Мы не стараемся заставить его повзрослеть прямо сейчас.
You're not really grown-up until that happens to you. Наверное, нельзя повзрослеть, пока с тобой не случится подобного.
I know that I'm supposed to be a grown-up and like move out... to a house with two bedrooms and a garage or whatever. Я знаю, что должна повзрослеть и переехать в дом с двумя спальнями гаражом или с чем там еще.
Okay, now you need to be a grown-up and realize you can't do everything you want to do. А теперь тебе пора повзрослеть, и понять, что ты не можешь делать все, что хочешь.
You're supposed to be the grown-up. А уж вам-то точно пора повзрослеть.
Больше примеров...