| You will be like a grown-up. | Ты будешь вести себя как взрослый. |
| If I tell you, could I watch a really good grown-up movie? | Если я скажу вам, то смогу посмотреть взрослый фильм? |
| Meikel, you're a grown-up now. | Майкель, ты теперь взрослый. |
| He speaks like a grown-up. | Он разговаривает как взрослый. |
| I have a serious excuse: this grown-up is the best friend I have in the world. | Скажу в оправдание: этот взрослый - мой самый лучший друг. |
| So, without the kids, we can have sophisticated grown-up talk. | Таким образом, без детей, мы можем поболтать по-взрослому |
| I have to make allowances for what you're going through and be a grown-up about it. | Нужно учитывать, через что ты прошла, и как с по-взрослому с этим справилась. |
| This feels very, like, cordial and grown-up. | Всё так искренне и по-взрослому. |
| Doesn't he look grown-up? | Разве он не выглядит по-взрослому? |
| He sounded so grown-up. | Он звучит так по-взрослому. |
| I mean, hell, if you're grown-up enough to find faith in me... the least I can do is return the favor. | Знаешь, черт возьми, если ты достаточно повзрослел, чтобы поверить в меня, самое меньшее, что я могу сделать - ответить тем же. |
| I was a grown-up overnight. | я повзрослел в одночасье. |
| You sound like a real grown-up. | Похоже, ты повзрослел. |
| Moffat described the new outfit as a "progression" as the Doctor was in "a different phase of his life now" and felt more "grown-up" and fatherlike. | Сам Моффат назвал костюм «прогрессом», так как у Доктора «иной этап в жизни», он «повзрослел», относится к окружающим более отечески. |
| And this thought process that I went through as a child, and have been through many times since, including as a grown-up, is a product of what psychologists call a bias. | Этот мыслительный процесс, через который я прошёл, будучи ребёнком, и проходил ещё много раз после этого, включая то время, когда я уже повзрослел, является продуктом того, что психологи называют предубеждение. |
| Says that he's finally ready to become a grown-up. | Сказал, что наконец-то, он решил повзрослеть. |
| We're not trying to make him a grown-up now. | Мы не стараемся заставить его повзрослеть прямо сейчас. |
| You're not really grown-up until that happens to you. | Наверное, нельзя повзрослеть, пока с тобой не случится подобного. |
| I know that I'm supposed to be a grown-up and like move out... to a house with two bedrooms and a garage or whatever. | Я знаю, что должна повзрослеть и переехать в дом с двумя спальнями гаражом или с чем там еще. |
| Okay, now you need to be a grown-up and realize you can't do everything you want to do. | А теперь тебе пора повзрослеть, и понять, что ты не можешь делать все, что хочешь. |