Английский - русский
Перевод слова Grown-up

Перевод grown-up с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взрослый (примеров 131)
Plus... as far as I can tell, I'm the only grown-up in the room. К тому же, насколько я могу сказать... я единственный взрослый в этой комнате.
Mike, unless you can sit here like a grown-up and not complain constantly, go wait in the lobby. Майк, если ты не можешь сидеть как взрослый и спокойно смотреть, лучше подожди в холле.
The grown-up world was a very ordered society in the early '60s, and I was coming out of it. В ранних 60-х, взрослый мир был очень упорядоченным обществом, и я происходил из него.
You're a hike-in-the-desert, hippie-douche grown-up. Ты высоченный, взрослый волосатик.
You're a grown-up. Вы же взрослый мужчина.
Больше примеров...
По-взрослому (примеров 24)
This feels very, like, cordial and grown-up. Всё так искренне и по-взрослому.
"Actually." How grown-up. "Вообще-то" Как по-взрослому.
How very grand and grown-up. Как все роскошно и по-взрослому.
Doesn't he look grown-up? Разве он не выглядит по-взрослому?
Look, I just... I really need some help finding a new, grown-up living situation. Мне действительно нужна помощь, чтобы наконец начать жить по-взрослому.
Больше примеров...
Повзрослел (примеров 9)
Your office is, like, stupidly grown-up. Твой офис как будто по дурацки повзрослел
You're a grown-up, and I'm just a kid. Ты повзрослел, И я всего лишь ребенок!
You sound like a real grown-up. Похоже, ты повзрослел.
Moffat described the new outfit as a "progression" as the Doctor was in "a different phase of his life now" and felt more "grown-up" and fatherlike. Сам Моффат назвал костюм «прогрессом», так как у Доктора «иной этап в жизни», он «повзрослел», относится к окружающим более отечески.
And this thought process that I went through as a child, and have been through many times since, including as a grown-up, is a product of what psychologists call a bias. Этот мыслительный процесс, через который я прошёл, будучи ребёнком, и проходил ещё много раз после этого, включая то время, когда я уже повзрослел, является продуктом того, что психологи называют предубеждение.
Больше примеров...
Повзрослеть (примеров 6)
Says that he's finally ready to become a grown-up. Сказал, что наконец-то, он решил повзрослеть.
We're not trying to make him a grown-up now. Мы не стараемся заставить его повзрослеть прямо сейчас.
You're not really grown-up until that happens to you. Наверное, нельзя повзрослеть, пока с тобой не случится подобного.
I know that I'm supposed to be a grown-up and like move out... to a house with two bedrooms and a garage or whatever. Я знаю, что должна повзрослеть и переехать в дом с двумя спальнями гаражом или с чем там еще.
You're supposed to be the grown-up. А уж вам-то точно пора повзрослеть.
Больше примеров...