Английский - русский
Перевод слова Greenhouse
Вариант перевода Парниковых

Примеры в контексте "Greenhouse - Парниковых"

Примеры: Greenhouse - Парниковых
The SBSTA took note of the report by the Government of Canada on a meeting on the subject of cleaner or less greenhouse gas-emitting energy; а) ВОКНТА принял к сведению доклад правительства Канады о работе совещания по вопросу о более чистых или сопряженных с меньшим количеством выбросов парниковых газов видов энергии;
The SBSTA took note of the report by the Government of Canada on a meeting on the subject of cleaner or less greenhouse gas-emitting energy. Предложение о более чистых или сопряженных с меньшим объемом выбросов парниковых газов видах энергии
(a) Shifting of investments and financial flows made by private and public investors to more sustainable, climate-friendly and climate-resilient alternatives, for example by redirecting investments from traditional energy supply sources and technologies to low greenhouse gas-emitting ones; а) переориентация частных и государственных инвестиций и финансовых потоков на более устойчивые, менее вредные для климата и более стойкие перед его изменением альтернативы, например их переориентация с традиционных источников энергии и технологий на такие источники и технологии, которые обеспечивают низкий выброс парниковых газов;
There are two main associations; they are the Christiana Potato Growers Cooperative and the Greenhouse Growers Association (GGA). В данной сфере действуют две основные ассоциации: Кооператив картофелеводов Кристианы и Ассоциация производителей парниковых культур (АППК).
If, however, the current rate of implementation of measures introduced in the National Greenhouse Response Strategy (NGRS) is sustained, an increase of 7 per cent in 1990 emission levels is projected for 2000. Однако если принимаемые в настоящее время в рамках Национальной стратегии борьбы с выбросами парниковых газов (НСПГ) меры будут осуществляться такими же темпами и в будущем, то к 2000 году выбросы парниковых газов увеличатся на 7% по сравнению с 1990 годом.
Model for the Assessment of Greenhouse Gas-Induced Climate Change and SCENGEN is a global Азиатская стратегия затроэффективной борьбы с выбросами парниковых газов.
Global energy needs would continue to rise and should be met with a progressively increasing contribution from cleaner, or less greenhouse gas-emitting, energy. Глобальные потребности в энергии будут и далее расти и следует обеспечить все больший вклад в удовлетворение этих потребностей за счет более чистых видов энергии или видов энергии, сопряженных с меньшим объемом выбросов парниковых газов.
The project involves capacity- building in national institutions and industry; energy assessments in participating plants to identify and implement options to reduce energy;, and a review of national policies and other factors that might influence industry to reduce greenhouse gasGHG emissions. Он предусматривает укрепление потенциала национальных учреждений и промышленного сектора, проведение энергетических оценок на участвующих предприятиях с целью определить возможности сокращения энергопотребления и реализовать соответствующие подходы на практике и анализ национальной политики и других факторов, которые могли бы побудить промышленный сектор сократить выбросы парниковых газов.
The European Union recently made a commitment to unilaterally reducing greenhouse emissions by 20 per cent by the year 2020 and by 30 per cent in the event that a post-Kyoto international agreement is reached. Недавно Европейский союз взял на себя обязательство в одностороннем порядке сократить к 2020 году выбросы парниковых газов на 20 процентов либо на 30 процентов в случае заключения международного соглашения после истечения действия Киотского протокола.
There are proposals for phasing-in REDD-plus finance and implementation in three stages: strategy development and institutional strengthening; access to predictable REDD-plus finance based on clear criteria; and finally, a greenhouse gas-based instrument rewarding performance. Предусматриваются три этапа постепенного внедрения финансирования по линии программы СВОД-плюс и ее осуществления: разработка стратегий и укрепление организационных структур, обеспечение доступа к предсказуемому финансированию по линии СВОД-плюс на базе четких критериев и, наконец, создание механизма стимулирования с учетом сокращения выбросов парниковых газов.
Have we been mitigating the build-up of greenhouse gasses, thereby reducing the challenges related to climate change, such as droughts and floods, or assisting the adaptation efforts by African countries, especially in agriculture? Сокращаем ли мы по-прежнему объем выбросов парниковых газов, в результате чего уменьшаются риски появления таких связанных с изменением климата проблем, как засухи и наводнения, или продолжаем поддерживать адаптационные усилия африканских стран, особенно в области сельского хозяйства?