Английский - русский
Перевод слова Greenhouse
Вариант перевода Парниковых

Примеры в контексте "Greenhouse - Парниковых"

Примеры: Greenhouse - Парниковых
Interactions between solar UV radiation and climate change affecting element cycling, for example nitrogen and the halogens, will also influence the concentration of naturally-occurring greenhouse and ozone-depleting gases, and the environmental chemistry of many contaminants. Взаимодействия между солнечным УФ-излучением и изменением климата, влияющие на круговорот элементов, например, азота и галогенов, также повлияют на концентрацию образующихся естественным способом парниковых и озоноразрушающих газов, а также на воздействие на экологическую химию многих загрязнителей.
Registration of 11 new agents for non-chemical battle against the pests of greenhouse products, summer crops and vegetables (it is to be noted that during the past several years a total of six biological agents had been registered in the country). 222.8 Регистрация 11 новых агентов для борьбы нехимическими средствами с вредителями парниковых растений, яровых культур и овощей (нужно отметить, что за последние несколько лет в стране всего было зарегистрировано шесть биологических агентов);
Give specific examples of programmes or technologies that address the co-benefits of reducing air pollution and greenhouse gasses. Приведите конкретные примеры программ или технологий, которые обеспечивают совместное положительное воздействие на уменьшение загрязнения воздуха и выбросов парниковых газов.
And we are putting out less greenhouse gasses than any other state. Выбросы в атмосферу парниковых газов ниже, чем в любом другом штате.
Reducing the long-term costs of low greenhouse gas-emitting energy technologies. с) сокращение долгосрочных издержек, связанных с энергетическими технологиями с низким уровнем выбросов парниковых газов.
The first concerned commitments with respect to limiting and reducing greenhouse emissions, and related policies and measures. Первый из них касается обязательств в отношении ограничения и сокращения выбросов "парниковых" газов и соответствующей политики и мер.
The use of models to develop predictions based on various greenhouse scenarios is an accepted strategy for climate change assessment. Признанной стратегией оценки изменения климата является использование моделей для составления прогнозов на основе различных сценариев изменения выбросов парниковых газов.
11.7 Comparative assessment of greenhouse policy instruments 11.7 Сравнительная оценка инструментов политики в области парниковых газов
The industrialized world should take the lead in reducing its emissions of greenhouse gasses. Промышленно развитые страны должны возглавить борьбу за снижение уровня выброса парниковых газов.
Developed countries should take urgent action to fulfil their commitments to reducing greenhouse emissions in accordance with the Kyoto Protocol. Развитым странам следует срочно предпринять действия к выполнению их обязательств по уменьшению выбросов парниковых газов в соответствии с Киотским протоколом.
There must be a strong commitment to the reduction in greenhouse emissions. Необходимо проявить твердую приверженность делу сокращения выбросов парниковых газов.
The agricultural sector has a direct impact on climate change through greenhouse emissions and land use effects. Сельскохозяйственный сектор оказывает непосредственное воздействие на климатические изменения за счет выбросов парниковых газов и последствий, вызываемых землепользованием.
It expressed the hope that Maldives would request cooperation with States responsible for the major part of greenhouse emissions. Она выразила надежду, что Мальдивские Острова обратятся с просьбой о сотрудничестве к государствам, несущим главную ответственность за выбросы парниковых газов.
These may have the potential to both feed the world and compensate for greenhouse emissions. В этом может быть заложен потенциал, позволяющий как прокормить мир, так и компенсировать выбросы парниковых газов.
However, energy efficiency gains (refrigerators may be 3x more efficient) may significantly reduce greenhouse emissions. Однако повышение энергоэффективности (холодильники способны повышать энергосбережение в три раза) может привести к значительному сокращению выбросов парниковых газов.
Some Parties currently do not have a designated institution that is tasked with the collection, storage and analysis of greenhouse emission and removal data. Некоторые Стороны в настоящее время не располагают назначенным учреждением, которому конкретно поручена задача сбора, хранения и анализа данных о выбросе и абсорбции парниковых газов.
The Kyoto Protocol, which entered into force in February 2005, represents only a first step in reducing the greenhouse emissions of industrialized countries. Киотский протокол, вступивший в силу в феврале 2005 года, является лишь первым шагом на пути сокращения выбросов парниковых газов в промышленно развитых странах.
Some analysts have suggested that changes in regional water availability due to the effects of a greenhouse warming could significantly increase inter and intraregional tensions in the next several decades. Некоторые аналитики высказывают мысль, что изменение региональных запасов водных ресурсов вследствие потепления, вызванного воздействием парниковых газов, в ближайшие несколько десятилетий может привести к значительному росту межрегиональной и внутрирегиональной напряженности.
Less than 0.2% of global greenhouse emissions. ћенее 0,2 процента мирового выброса парниковых газов.
In this regard, assistance will be required to carry out national inventories to identify sources and causes of greenhouse emissions at the local level. В этой связи помощь будет необходима в связи с проведением национальных описей для выявления источников и причин выбросов парниковых газов на местном уровне.
C. Nitrogen as a threat to European greenhouse balance С. Азот как угроза балансу парниковых газов в Европе
The Initiative seeks to showcase national efforts to significantly reduce greenhouse gasses and to accelerate the transition of small island developing States towards cleaner, more sustainable energy use. В рамках этой инициативы предпринимаются усилия пропагандировать национальные усилия по значительному сокращению выбросов парниковых газов и ускорению перехода малых островных развивающихся государств к более чистому, устойчивому энергопользованию.
International cooperation could significantly enhance the effectiveness of policies to promote the development, deployment and diffusion of new and less greenhouse gas-emitting technologies. Международное сотрудничество могло бы значительно повысить эффективность стратегий по поощрению разработки, внедрения и распространения новых технологий, обеспечивающих меньший объем выбросов парниковых газов.
That policy had already yielded some positive results, such as the reduction by 50 per cent of greenhouse emissions in comparison with 1990. Это уже принесло определенные положительные результаты, например, снижение на 50 процентов выбросов парниковых газов по сравнению с уровнем 1990 года.
Full deployment of these projects will generate 22 - 27 per cent of all the energy needed for the country's socio-economic development, make the economy more ecological and competitive, and reduce greenhouse emissions by 50 million tons. Полная реализация этих проектов позволит стране получать 22-27% электроэнергии, необходимой для социально-экономического развития страны, сделать экономику более экологичной и конкурентоспособной и уменьшить выбросы парниковых газов на 50 млн. тонн.