| 11.7 Comparative assessment of greenhouse policy instruments | 11.7 Сравнительная оценка инструментов политики в области парниковых газов |
| Over the past two years, United States economic growth has been 4 per cent or higher, and growth in greenhouse emissions has been 1 per cent or lower. | За последние два года экономический рост Соединенных Штатов составлял 4 процента или выше, в то время как рост выбросов парниковых газов - 1 процент и ниже. |
| With respect to training priorities in the region, the respondents ranked vulnerability studies as the top priority, followed by the need for research and systematic observation, adaptation and greenhouse inventories. | Что касается приоритетов в области подготовки кадров в регионе, то респонденты поставили на первое место исследования в области уязвимости, а затем необходимость в проведении научных исследований и систематического наблюдения, адаптацию и кадастры парниковых газов. |
| Despite the growth of its industries, industrial greenhouse emissions decreased from 4.7 million tons in 1990 to 3 million tons in 2006. | Несмотря на расширение промышленного производства, объем промышленных выбросов парниковых газов сократился с 4,7 млн. тонн в 1990 году до 3 млн. тонн в 2006 году. |
| 11.2 Greenhouse policy instruments and criteria for policy assessment | 11.2 Инструменты политики в области парниковых газов и критерии для оценки политики |
| Supporting the development of concentrated, greenhouse cultivation of products. | 246.13 Поддержка развития концентрированного парникового культивирования продуктов; |
| and the build-up of greenhouse effects, contributing to global warming. | и усилению парникового эффекта во всем мире, что способствовало глобальному потеплению. |
| The use of fossil fuels has led to substantial growth in global emissions of carbon dioxide and the build-up of greenhouse effects, contributing to global warming. | Использование ископаемых видов топлива привело к значительному увеличению выбросов в атмосферу двуокиси углерода и усилению парникового эффекта во всем мире, что способствовало глобальному потеплению. |
| The world's poorest people and nations, who have generally contributed the least to man-made greenhouse emissions, are those most affected by the impact of global warming. | Беднейшие группы населения и страны мира, в целом несущие наименьшую ответственность за антропогенные выбросы парникового газа, в наибольшей мере подвержены последствиям глобального потепления. |
| Even though it's Earth-like, and even though early in its history it may very well have harbored Earth-like life, it soon succumbed to runaway greenhouse - that's an 800 degrees surface - because of rampant carbon dioxide. | Несмотря на то что она землеподобная и что ранее она могла питать жизнь земного типа, она вскоре не выдержала парникового эффекта - это 800 градусов Цельсия на поверхности - из-за растущего уровня углекислоты. |
| That's the greenhouse, grows enough carrots and turnips to last the winter. | Это теплица, выращенной моркови и репы хватит на всю зиму. |
| And what they found with the first Seawater Greenhouse that was built was it was producing slightly more freshwater than it needed for the plants inside. | Когда была построена первая Теплица на основе морской воды, обнаружилось, что она производит немного больше пресной воды, чем требуют растения внутри. |
| What do you think of our greenhouse? | Как тебе наша теплица? |
| There it was... a blacked-out greenhouse. | Там была замаскированная теплица. |
| you could face charges, and no more greenhouse. | Его депортируют, вам предъявят обвинение и прощай теплица. |
| Well, at least the greenhouse is safe. | Что ж, по крайней мере оранжерея в безопасности. |
| Was landscaped area, laid new expositions, to complete your collection of plants, built a greenhouse and a building for employees. | Была благоустроена территория, заложены новые экспозиции, пополнены коллекции растений, построены оранжерея и здание для сотрудников. |
| A tropical greenhouse, rare plants from all over the world. | Была и оранжерея, где росли тропические растения со всего мира. |
| The total area was 269.5 hectares, of which 100 hectares were occupied by the arboretum, 7 hectares of the greenhouse, 32 hectares of the nursery. | Общая площадь составила 269,5 га, из которых 100 га занимал дендрарий, 7 га оранжерея, 32 га питомник. |
| Isn't there a greenhouse? | Там оранжерея, да? Пойдем посмотрим? |
| In previous reports, the Secretary-General reported on the second IMO greenhouse study, undertaken in 2009. | В предыдущих докладах Генерального секретаря сообщалось о проведенном в 2009 году втором исследовании ИМО, посвященном парниковым газам. |
| Also for the first time, the Group of Experts learned about insurance options for greenhouse projects that may grow in importance as delivery becomes more important. | Группа экспертов также впервые ознакомилась с возможными вариантами страхования проектов по парниковым газам, значение которых может возрасти после того, как деятельность по их осуществлению приобретет более крупные масштабы. |
| Available data indicate that further enhanced greenhouse warming will affect the mass balance of the ice sheet and the warming of the floating ice shelves, which, in turn, could result in a faster flow of the grounded ice into the ocean. | Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что дальнейшее потепление, вызванное "парниковым" эффектом, окажет воздействие на баланс массы ледового покрова и на нагрев плавающего шельфового льда, который, в свою очередь, приведет к более быстрому сбрасыванию материкового льда в океан. |
| greenhouse and nursery (area, production, expenses; annual; 2900; stratified by geography, area under glass or in nursery, sales); | парники и питомники (площадь, производство, расходы; ежегодно; 2900; выборка, стратифицированная по географическому признаку, парниковым площадям или питомникам, объему продаж); |
| The review of the NGRS by the National Greenhouse Advisory Panel will provide guidance on possible additional measures that might be introduced in the future. | Проведение Национальной консультативной группой экспертов по парниковым газам обзора этой стратегии позволит определить дальнейшие возможные дополнительные меры. |
| You said this greenhouse club would be relaxing. | Ты сказала, что тепличный клуб будет расслабляющим. |
| But this is just a greenhouse experiment. | Но это всего лишь тепличный эксперимент. |
| Greenhouses are very common and Moskovsky city hosts the largest greenhouse complex in Europe. | Распространено тепличное овощеводство, например, в г. Московский имеется крупнейший в Европе тепличный комплекс. |
| Greenhouse Complex Zelemin, which specializes in producing indoor and outdoor plants. | Тепличный комплекс «Зелеминь», специализирующегося на выращивании комнатных и уличных растений посезонно. |
| In the course of 2009, the Equality Ombudsman undertook what was termed the Greenhouse Project. | В 2009 году Омбудсмен по вопросам равенства выступил с инициативой, получившей название "Тепличный проект". |
| The greenhouse is the only source of fresh fruit and vegetables during the winter. | Парник является единственным источником свежих фруктов и овощей в зимний период. |
| The greenhouse that for a long time was located at its southern side was demolished in the 1980s. | Парник, который долгое время находился на его южной стороне, был снесен в 1980-е годы. |
| There is a greenhouse on the territory of the institution, where the prisoners enjoy possibility to grow various plants and flowers. | На территории одного из пенитенциарных учреждений есть парник, где заключенные имеют возможность выращивать различные растения и цветы. |
| Now I see the fertilizer going into that greenhouse. | Я вижу, как в парник завозят удобрения. |
| In fall 2007, an abandoned greenhouse near the school was refurbished with the help of the community and the Bayline Regional Round Table. | Осенью 2007 года силами общины и Бэйлайновского регионального "круглого стола" был восстановлен заброшенный парник возле школы. |
| But scientists and journalists - acting as intermediaries between the report and the public - have engaged in greenhouse activism. | Но учёные и журналисты, действующие в качестве посредников между данным отчётом и общественностью, ринулись в активную борьбу с выбросами газов, вызывающих парниковый эффект. |
| With the world in a fury about cutting greenhouse gasses, it is easy to forget that there are other and better ways to do some good for the planet. | Когда мир ожесточённо пытается сократить выбросы газов, вызывающих парниковый эффект, легко забыть о том, что существуют и другие, лучшие способы сделать что-нибудь хорошее для нашей планеты. |
| With the world in a fury about cutting greenhouse gasses, it is easy to forget that there are other and better ways to do some good for the planet. | Когда мир ожесточённо пытается сократить выбросы газов, вызывающих парниковый эффект, легко забыть о том, что существуют и другие, лучшие способы сделать что-нибудь хорошее для нашей планеты. |
| But scientists and journalists - acting as intermediaries between the report and the public - have engaged in greenhouse activism. | Но учёные и журналисты, действующие в качестве посредников между данным отчётом и общественностью, ринулись в активную борьбу с выбросами газов, вызывающих парниковый эффект. |