Currently, Samoa is the only least developed country earmarked for graduation by the General Assembly. |
В настоящее время Самоа является единственной наименее развитой страной, решение об исключении которой было принято Генеральной Ассамблеей. |
As members are aware, Samoa has been considered for graduation from the list of LDCs. |
Как известно членам Ассамблеи, рассмотрен вопрос об исключении Самоа из перечня НРС. |
The Committee notes with great concern that the General Assembly has not yet taken action on the graduation of Equatorial Guinea. |
Комитет с большой обеспокоенностью отмечает, что Генеральная Ассамблея еще не приняла решения по вопросу об исключении Экваториальной Гвинеи. |
In recounting the history of Samoa's graduation, it is not my intention to dwell on the past. |
Обращаясь к истории вопроса об исключении Самоа, я не намерен останавливаться на прошлом. |
Our input was therefore intended to provide clarity and to link the graduation decision to the substantive decision maker. |
Поэтому наша поправка должна внести ясность и связать решение об исключении с важным органом, принимающим такое решение. |
Ms. Williams-Stewart (Samoa) joined other delegations in expressing support for the call by Vanuatu to postpone the decision on its graduation from the list of least developed countries until the year 2000. |
Г-жа ВИЛЬЯМС-СТЬЮАРТ (Самоа) присоединяется к другим делегациям, которые выразили поддержку призыву Вануату отложить принятие решения об ее исключении из перечня наименее развитых стран до 2000 года. |
His delegation therefore supported the request by Vanuatu and urged deferral of the decision on its graduation from the list of least developed countries until it was in a position to attain sustainable development. |
В этой связи делегация Фиджи поддерживает просьбу Вануату и настоятельно призывает отложить принятие решения о ее исключении из перечня наименее развитых стран до тех пор, пока она не сможет прочно встать на путь развития. |
Reaffirms the need for such an assessment to be made in respect of a decision on the graduation of Vanuatu from the list of the least developed countries; |
подтверждает необходимость проведения такой оценки в связи с решением об исключении Вануату из списка наименее развитых стран; |
Discussions in the Economic and Social Council on the graduation of Cape Verde and the Maldives from the list of least developed countries were substantively supported by the subprogramme. |
По линии подпрограммы была также оказана существенная помощь в обсуждении в Экономическом и Социальном Совете вопроса об исключении Кабо-Верде и Мальдивских Островов из списка наименее развитых стран. |
As a result, the Economic and Social Council (ECOSOC) in 2000 decided to defer the consideration of graduation of the Maldives until 2003 in order to address the issues raised by the Government of Maldives. |
В результате Экономический и Социальный Совет (ЭКОСОС) в 2000 году постановил отложить до 2003 года рассмотрение рекомендации об исключении Мальдивских Островов из перечня НРС для рассмотрения вопросов, поднятых правительством Мальдивской Республики. |
Accordingly, on behalf of my Government and the people of Samoa, I request that the graduation of Samoa from the list of LDCs be reconsidered until the issue of economic vulnerability is included as one of the key criteria to be met. |
Соответственно, от имени правительства и народа Самоа я прошу пересмотреть вопрос об исключении Самоа из перечня НРС тогда, когда в число обязательных основных критериев будет включен показатель экономической уязвимости. |
I am enclosing a copy of a letter dated 22 August 1997 regarding the graduation of Vanuatu to non-least developing country status, which was addressed to the President of the Economic and Social Council from the Prime Minister of Vanuatu. |
Настоящим препровождаю копию письма от 22 августа 1997 года об исключении Вануату из перечня наименее развитых стран, которое было направлено на имя Председателя Экономического и Социального Совета премьер-министром Вануату. |
(c) The Committee on Development Planning itself underlined the importance of undertaking further work on the criteria it uses to decide on the graduation of countries from the list. |
с) сам Комитет по планированию развития подчеркнул важность проведения дальнейшей работы в отношении используемых им критериев для принятия решений об исключении стран из списка. |
Such a consideration seems needed to decide both on the inclusion of those countries that are close to the thresholds of the criteria and on the graduation of countries already on the list of least developed countries. |
Представляется необходимым учитывать подобное соображение при принятии решений как о включении в перечень тех стран, которые приближаются к пороговым величинам критериев, так и об исключении стран, уже включенных в перечень наименее развитых. |
Decides to take a decision on a smooth transition strategy for countries graduating from least developed country status and on the graduation of Cape Verde and Maldives from the list of least developed countries at its substantive session of 2004. |
постановляет принять решение о стратегии планомерного перехода для стран, исключаемых из категории наименее развитых стран, и об исключении Кабо-Верде и Мальдивских Островов из списка наименее развитых стран на своей основной сессии 2004 года. |
In the same vein, I would like to thank the Permanent Representative of Haiti, in his capacity as Vice-President of the Economic and Social Council, for facilitating the draft resolution on Samoa's graduation from the list of least developed countries. |
Я хотел бы также поблагодарить Постоянного представителя Гаити в его качестве заместителя Председателя Экономического и Социального Совета за содействие работе над проектом резолюции об исключении Самоа из перечня наименее развитых стран. |
Accordingly, his delegation joined those which had requested deferral of Vanuatu's graduation from least developed country status until its situation could be equitably assessed, namely, as soon as possible after the deliberations on a vulnerability index had been completed. |
В этой связи Канада присоединяется к другим делегациям, которые просили отложить решение вопроса об исключении Вануату из перечня наименее развитых стран до тех пор, пока не будет всесторонне изучено ее положение, т.е. до завершения обсуждения вопроса о показателе уязвимости. |
Nevertheless, because of its high economic vulnerability and dependence on foreign aid and workers' remittances, the Committee recommends that its graduation from the list of least developed countries be postponed and reconsidered at the next triennial review. |
Тем не менее из-за высокой степени экономической уязвимости этой страны и ее зависимости от иностранной помощи и переводов заработной платы из-за рубежа Комитет рекомендует отложить вопрос об ее исключении из перечня наименее развитых стран и вернуться к его обсуждению в ходе следующего проводимого раз в три года пересмотра. |
The Committee is of the view that the General Assembly refers to a "pre-graduation" transition period, whereas the Council refers to the consequences of graduation and thus to a "post-graduation" transition. |
Комитет также высказал мнение, что переходный период до исключения из перечня начинается сразу же после того, как Генеральная Ассамблея принимает к сведению первоначальную рекомендацию Комитета об исключении той или иной страны из указанного перечня. |
(a) Defer the question of Cape Verde's graduation from the list of least developed countries until the conditions for its self-sustainable development have been put in place; and, in this connection; |
а) отложить рассмотрение вопроса об исключении Кабо-Верде из перечня наименее развитых стран до тех пор, пока не сложатся условия для устойчивого развития страны; и в этой связи |
His country had just announced the graduation of Malaysia. |
Его страна только что объявила об исключении Малайзии из схемы ВСП Соединенных Штатов. |
We reiterate our call to the United Nations to reconsider the listing for the graduation of Kiribati and other countries in the Pacific. |
Мы вновь обращаемся к Организации Объединенных Наций с призывом пересмотреть решение об исключении Кирибати и других стран тихоокеанского региона из перечня наименее развитых стран. |
We are of the view that the question of graduation of any LDC Member States should be deferred until such improvements in the criteria are brought about. |
Мы считаем, что принятие решения об исключении любого государства-члена из списка наименее развитых стран следует отложить до тех пор, пока в указанные критерии не будут внесены такие изменения. |
The premature graduation of other SIDS from access to concessionary resources in institutions should also be reviewed with greater emphasis placed on their economic, social and environmental vulnerabilities. |
Вопрос о преждевременном исключении других малых островных развивающихся государств из списка наименее развитых стран, а значит и о непредоставлении им доступа на льготных условиях к ресурсам различных институтов следует также вновь рассмотреть, уделяя большее внимание их уязвимости в экономическом, социальном и экологическом плане. |
They will be considered for graduation at the triennial review in 2015. |
Вопрос об их исключении из перечня будет рассмотрен в ходе трехгодичного обзора в 2015 году. |