Furthermore, with regard to implementation of the GPA, the United Nations Industrial Development Organization executes major projects addressing regional transboundary problems of large marine ecosystems and their associated river basins, wetlands and coastal zones within the International Waters focal area of the Global Environment Facility |
Далее применительно к осуществлению ГПД Организация Объединенных Наций по вопросам промышленного развития осуществляет крупные проекты, посвященные региональным трансграничным проблемам крупных морских экосистем и связанных с ними речных бассейнов, болотных угодий и прибрежных зон в рамках проблемной области «Международные воды» Глобального экологического фонда. |
These LME projects were designed for consistency with chapter 17 of Agenda 21, and they also promote consistency with UNCLOS, the 1995 Fish Stocks Agreement, the FAO Code of Conduct for Responsible Fisheries, the GPA, regional seas agreements and regional fisheries agreements. |
Эти проекты КМЭ были разработаны для обеспечения соответствия с главой 17 Повестки дня на XXI век и способствуют также соответствию с ЮНКЛОС, Соглашением о рыбных запасах 1995 года, Кодекса ответственного рыболовства ФАО, ГПД, соглашениями о региональных морях и региональными рыбопромысловыми соглашениями. |
Paragraph 32 deals with land-based sources, emphasizing the importance of the implementation of GPA, and paragraph 33 deals with marine pollution from shipping, stating that relevant international conventions should be ratified and implemented. |
В пункте 32 рассматриваются вопросы, касающиеся источников на суше, и подчеркивается важное значение осуществления ГПД, а в пункте 33 затрагиваются вопросы загрязнения морской среды в результате судоходства и подчеркивается необходимость ратификации и осуществления соответствующих международных конвенций. |
The Forum focused on five instruments, namely MARPOL 73/78, the International Convention on Oil Pollution Preparedness, Response and Cooperation, the London Convention, the Ballast Water Management Convention and GPA. |
Форум был посвящен пяти нормативным актам: МАРПОЛ 73/78, Международной конвенции по обеспечению готовности на случай загрязнения нефтью, борьбе с ней и сотрудничеству, Лондонской конвенции, Конвенции об управлении балластными водами и ГПД. |
"Bearing the framework of the GPA in mind, it is important to realize that these processes often take 15 to 20 years before meaningful commitments to joint management can be secured, and an even longer time before the environment actually begins to respond." |
Учитывая структуру ГПД, важно понять, что осуществление этих процессов, как правило, занимает 1520 лет, и только после этого может быть обеспечена реальная приверженность совместным усилиям в области регулирования, и пройдет еще больше времени прежде, чем фактически начнется процесс улучшения состояния окружающей среды . |
(b) Other global programmes are sectoral or thematic, covering one issue such as climate change (IPCC), the conservation and protection of coral reefs (ICRAN) or the mitigation of impacts on the marine environment from land-based activities (GPA); |
Ь) другие глобальные программы являются секторальными или тематическими, охватывая лишь одну проблему, как-то изменение климата (МГЭИК), сохранение и защиту коралловых рифов (ИКРАН) или смягчение воздействия осуществляемой на суше деятельности на морскую среду (ГПД); |
Coordination Office of GPA (Netherlands) |
Координационный центр ГПД (Нидерланды) |
GPA Clearing House Mechanism established and maintained. |
Созданный и поддерживаемый механизм посредничества ГПД |
The Global Plan of Action (GPA) |
Глобальный план действий (ГПД) |
It is intended that the GPA clearing-house mechanism will be fully compliant with new UNEP-wide information management initiatives. |
Предполагается, что механизм обмена информацией ГПД будет полностью согласован с новыми инициативами в области управления информацией, развертываемыми в масштабах всей ЮНЕП. |
The United States reported that it provided a financial contribution to UNEP/RSP to support GPA to reduce the effects of land-based sources of marine pollution. |
Соединенные Штаты сообщили, что финансово способствуют ПРМ ЮНЕП в том, чтобы содействовать ГПД в сокращении воздействия наземных источников загрязнения моря. |
In collaboration with the Programme, the GPA Coordination Office conducted an inventory of regional-specific data on water supply, sanitation and waste-water treatment coverage in the UNEP regional seas. |
Опираясь на это сотрудничество, Координационное бюро ГПД произвело инвентаризацию собранных по конкретным регионам данных о том, как обстоит дело с водоснабжением, санитарией и очисткой сточных вод в зонах, охватываемых региональными морями ЮНЕП. |
GPA continued to deliver, in partnership with UNESCO-IHE (Institute for Water Education), its TRAIN-SEA-COAST course on "Improving municipal wastewater management in coastal cities". |
ГПД, действуя в партнерстве с Институтом ЮНЕСКО по образованию в области водных ресурсов, продолжала организовывать по линии «Трейн-си-коуст» курс под названием «Совершенствование управления муниципальными сточными водами в прибрежных городах». |
A workshop to prepare for the Second Intergovernmental Review Meeting concluded that some of the main challenges for successful implementation of GPA are weak national legislation and difficulties in achieving financial sustainability for wastewater treatment systems. |
На одном из практикумов, посвященных подготовке ко второму Межправительственному совещанию по обзору ГПД, был сделан вывод о том, что одними из основных проблем на пути успешного осуществления ГПД являются слабость национального законодательства и сложности с обеспечением рентабельности систем очистки сточных вод. |
The same type of programme during the indicated period is being carried out for the region of the wider Caribbean, with Caribbean/Regional Coordination Unit, acting as the GPA regional focal point. |
За указанный период такая же программа выполняется для Большого Карибского района - совместно с Карибской региональной координационной группой, выступающей в качестве регионального координатора ГПД. |
Along the same lines, there exists the need for necessary financial and human resources to implement the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities (GPA), as was recently recognized by the Governing Council of UNEP. |
Точно так же существует потребность в соответствующих финансовых и людских ресурсах для осуществления Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности (ГПД), что было недавно признано Советом управляющих ЮНЕП. |
The GPA also provided guidance on which factors needed to be taken into account with regard to assessment of the impact of land-based pollution and provided a framework for establishing priorities for action. |
В ГПД содержатся также руководящие указания о том, какие факторы необходимо учитывать при оценке воздействия загрязнения, обусловленного деятельностью на суше, и предусмотрены рамки расстановки приоритетов для практической деятельности. |
In addition, GPA continued to deliver training courses on improving municipal wastewater management in coastal cities in partnership with the UNESCO Institute for Water Education and under the umbrella of the Train-Sea-Coast Programme. |
Кроме того, ГПД, действуя в партнерстве с Институтом ЮНЕСКО по образованию в области водных ресурсов, продолжала организовывать по линии «Трейн-си-коуст» учебный курс под названием «Совершенствование управления бытовыми сточными водами в прибрежных городах». |
The meeting put forward the GPA as an effective means of improving regional coastal and ocean governance under ocean-related conventions, including strengthening the regional seas conventions and protocols. |
Совещание выразило мнение о том, что ГПД является эффективным средством совершенствования процесса управления на региональном уровне прибрежными и океаническими районами в рамках конвенций по вопросам океанов, включая укрепление конвенций и протоколов по региональным морям. |
As the primary responsibility to implement GPA rests with national Governments, the GPA Coordination Office, with the support of donors, takes an active role in the development and implementation of national programmes of action for the protection of the marine environment from land-based activities. |
Поскольку главная ответственность за осуществление ГПД лежит на правительствах отдельно взятых стран, Координационное бюро ГПД при поддержке доноров играет активную роль в разработке и осуществлении национальных программ действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности. |
As a follow-up to the Cairo meeting, the GPA coordinating office mobilized resources to support national-level dialogue in the Seychelles, Sri Lanka and Thailand. |
В порядке принятия мер по выполнению решений Каирского совещания координационный центр ГПД занимался мобилизацией ресурсов для оказания поддержки на национальном уровне ведению диалога на Сейшельских островах, в Шри-Ланке и Таиланде. |
Further details on the First GPA Intergovernmental Review Meeting may be obtained by consulting the GPA web/igr. |
Дальнейшие подробные сведения об этом первом совещании по межправительственному обзору хода выполнения ГПД можно получить на веб-сайте ГПД. |
Concerning the GPA, SOCA agreed that its main role was to provide a platform for enhanced interaction/coordination and cooperation in matters related to GPA implementation. |
ПОПР договорился, что его основная роль применительно к ГПД - служить платформой для повышения взаимодействия, координации и сотрудничества в вопросах, связанных с ее осуществлением. |
The Convention establishes the framework of operation of the plan of action and is the first regional seas convention since the adoption of the GPA in 1995 to integrate GPA implementation within its framework. |
Конвенция устанавливает рамки функционирования Плана действий и представляет собой первую из заключенных после 1995 года конвенций по региональным морям, в которой учтена задача осуществления ГПД. |
During the period under review, the GPA Coordination Office contributed to and participated in several forums in which consideration was given to the preparations for the GPA Intergovernmental Review Meeting: |
в Канадской конференции по прибрежной зоне, в ходе которой были проведены две относящиеся к ГПД сессии: одна по урокам и ходу выполнения ГПД в контексте совещания по межправительственному обзору, а другая - по городским сточным водам; |