| The programme of work for 2001-2006 also addresses the implementation of the GPA in the North-east Pacific. | Программа работы на 2001-2006 годы затрагивает также осуществление ГПД в северо-восточной части Тихого океана. |
| Cooperation both within the framework of the GPA as well as with other conventions and programmes is also well established . | Также вполне налажено сотрудничество как в рамках ГПД, так и по линии других конвенций и программ . |
| The GPA contains activities that can be undertaken voluntarily by stakeholders, according to their applicability, in order to pursue the commitments and objectives expressed in the high-level declaration and the OPS. | В ГПД изложен перечень мероприятий, которые могут быть осуществлены на добровольной основе заинтересованными субъектами в интересах реализации обязательств и целей, закрепленных в декларации высокого уровня и в ОПС. |
| The goal of the initiative is to strengthen capacities of countries to effectively devise and implement sustained actions, as recommended by the GPA to prevent, reduce, control and/or eliminate marine degradation from land-based activities. | Цель инициативы - повысить у стран способность эффективно разрабатывать и последовательно осуществлять мероприятия, рекомендуемые ГПД в целях предотвращения, сокращения, поддержания под контролем и/или устранения деградации морской среды из-за осуществляемой на суше деятельности. |
| The GPA is a "voluntary toolkit" that outlines possible activities that countries can chose to undertake to address areas that they have identified as a priority. | ГПД является "перечнем добровольных мер" с перечислением возможных видов деятельности, которые страны могут выбрать для решения вопросов в областях, определенных ими в качестве приоритетных. |
| On 15 December 2011, negotiators reached an agreement on the outcomes of the renegotiation of the GPA. | Пятнадцатого декабря 2011 года было достигнуто соглашение об итогах переговоров о пересмотре СПЗ. |
| In response, it was noted that the language proposed was similar to the language found in the WTO GPA) and the EU procurement directives. | В ответ было отмечено, что предложенная формулировка является аналогичной формулировке, содержащейся в СПЗ ВТО) и директивах ЕС в отношении закупок. |
| The Working Group heard presentation by a representative of WTO as regards the revised WTO GPA, and a summary of the main principles and provisions addressed in that text. | Рабочая группа заслушала сообщение представителя ВТО о пересмотренном СПЗ ВТО, а также резюме основных принципов и положений, включенных в этот текст. |
| It was suggested instead that the wording from the WTO GPA addressing this issue, reading "where the procurement provides for the possibility of option clauses, the estimated maximum total value of the procurement, inclusive of optional purchases", should be included in the Guide. | Вместо этого было предложено включить в Руководство формулировку из СПЗ ВТО, касающуюся этого вопроса и предусматривающую, что "если закупки сопряжены с возможностью выбора факультативных положений, то максимальную совокупную оценочную стоимость закупок, включая факультативные закупки". |
| It was also suggested that the Guide should explain evolution in regulations on this matter and highlight the relevant provisions of the WTO GPA and the provisionally agreed text of the revised WTO Agreement on Government Procurement; | Было также высказано предположение о том, что в Руководстве по принятию следует разъяснить ход разработки положений по этому вопросу и выделить соответствующие положения СПЗ ВТО, а также согласованный в предварительном порядке текст пересмотренного Соглашения о правительственных закупках ВТО; |
| Her A.P. classes push her GPA above a 5.0. | Ее внеклассные занятия подняли средний балл выше 5.0. |
| A "C" would kill her GPA. | А "тройка" убьёт её средний балл. |
| What's your GPA? | Каков ваш средний балл? |
| Our school doesn't weigh our GPA, so I only have a 4.0. | Наша школа не учитывает средний балл аттестата, так что у меня пока только 4,0. |
| I have a 4.0 GPA, and I scored a 210 on my practice SAT, and I was the only handi-capable member of a national championship glee club. | Мой средний балл 4.0, и я получил 210 баллов за свой тест я был единственным дееспособным членом хора на национальных соревнованиях |
| The γ phase can only be synthesized under high pressures and temperatures and has a hardness of 35 GPa. | Γ фаза может быть синтезирована при высоких давлениях и температурах и при давлении 35 ГПа. |
| The temperature in the core of Ganymede is probably 1500-1700 K and pressure up to 10 GPa (99,000 atm). | Температура в ядре Ганимеда предположительно составляет 1500-1700 К, а давление - до 10 ГПа. |
| Task Team Leader: Global Programme of Action GPA) Task team on the Development of a National Plan of Action (NPA) for the development and Protection of the coastal and Marine area of Nigeria. | Руководитель целевой группы Глобальной программы действий (ГПА) по разработке национального плана действий (НПД) по освоению и защите прибрежных и морских районов Нигерии. |
| Differences between the parties were not resolved and on May 9, 1988 GPA issued a claim at the I.C.C. Court of Arbitration for DM 452,230.745 for the balance owing in respect of the transfer systems. | Разногласия между сторонами не были урегулированы, и 9 мая 1988 года ГПА возбудила иск в арбитражном суде МТП на сумму в 425230,745 марок, что соответствовало остатку закупочной цены, причитавшейся за поставленную систему. |
| High-density amorphous ice (HDA) can be formed by compressing ice Ih at temperatures below ~140 K. At 77 K, HDA forms from ordinary natural ice at around 1.6 GPa and from LDA at around 0.5 GPa (approximately 5,000 atm). | Аморфный лёд высокой плотности можно получить, сдавливая лёд Ih при температурах ниже ~140 К. При температуре 77 K, АЛВП образуется из обычного природного льда Ih при давлениях около 1,6 ГПа, а из АЛНП при давлении около 0,5 ГПа. |
| Moreover, an Organ for National Healing, Reconciliation and Integration (ONHRI) has been established in the context of the GPA. | Кроме того, в контексте ОПС был учрежден Орган по обеспечению национального возрождения, единства и объединения (ОНВЕО). |
| 95.42. Fully implement the Global Political Agreement (GPA) provisions supporting the Constitutional Parliamentary Committee (United States of America); | 95.42 полностью выполнить положения Общего политического соглашения (ОПС) в поддержку Парламентского конституционного комитета (Соединенные Штаты Америки); |
| IBAHRI recommended GPA provisions are implemented and the government supports the National Constitutional Assembly so that Constitution making process can go ahead and free and fair elections can be held in the future. | ИБАХРИ рекомендовал обеспечить выполнение положений ОПС и оказание правительством поддержки Национальной конституционной ассамблеи, с тем чтобы можно было продолжить процесс разработки новой конституции и провести в будущем свободные и справедливые выборы. |
| AI is concerned that despite having undertaken to reform state institutions, including the security organizations, under article 13 of the GPA, no such measures have been taken more than two years after the Government of National Unity (GNU) was formed. | МА обеспокоена тем, что, несмотря на реформирование государственных учреждений, в том числе занимающихся вопросами обеспечения безопасности, проведенное согласно статье 13 ОПС, в течение более двух лет, прошедших с момента создания правительства национального единства (ПНЕ) соответствующие меры приняты не были. |
| It was concerned by the lack of progress in other areas of the GPA and called on the Government to ensure full implementation before any elections. | У него вызывает озабоченность отсутствие прогресса в других областях ОПС, и оно призвало правительство добиться полного выполнения ОПС до проведения любых выборов. |
| In keeping with the mandate entrusted to it by the United Nations General Assembly, WHO's Global Programme on AIDS (GPA) directs and coordinates the global response to AIDS. | В соответствии с мандатом, предоставленным ей Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, Глобальная программа ВОЗ по СПИДу (ГПС) направляет и координирует деятельность по борьбе со СПИДом в масштабах всего мира. |
| The plans were drafted with the technical assistance of WHO and funded by the WHO/Global Programme on AIDS (GPA); | Эти планы были разработаны при техническом содействии ВОЗ и финансировались по линии Глобальной программы по СПИДу (ГПС) ВОЗ; |
| CALLS UPON AU Member States and partners to lend their full support to the implementation of the GPA, including through adequate support to address the serious socio-economic problems facing Zimbabwe; | призывает государства-члены Африканского Союза и его партнеров оказать свою полную поддержку делу осуществления ГПС, в том числе путем предоставления надлежащей поддержки в деле решения серьезных социально-экономических проблем, с которыми сталкивается Зимбабве |
| During the year the GPA country-specific human rights database was strengthened to improve the Programme's follow-up capacity. | В течение прошедшего года в интересах укрепления потенциала Программы в области обеспечения контроля были приняты меры для укрепления базы данных ГПС о соблюдении прав человека в различных странах. |
| The Division of Technical Cooperation is concerned with planning, coordinating and implementing GPA's technical and operational support to national AIDS programmes and with supporting operational research in selected areas to ensure the practical application of findings in the field. | Отдел технического сотрудничества занимается вопросами планирования, координации и осуществления мероприятий ГПС по оказанию технической и оперативно-функциональной поддержки национальным программам по СПИДу, а также вопросами обеспечения поддержки оперативных исследований в тех или иных областях и практического внедрения их результатов. |
| "guaranted not to raise your GPA" | "Гарантирую, что он не подымет твой средний бал" |
| Yours will need to be pretty stellar considering your GPA. | Тебе нужны очень выдающиеся, учитывая твой средний бал |
| On top of that, her GPA has been sliding each quarter. | Кроме того, с каждой четвертью ее средний бал только ухудшался. |
| And I have a 4.0 GPA. | Я получил за средний бал 4.0. |
| It was his GPA. | Он средний бал не добрал. |
| Some developing countries that have recently acceded to the WTO have consented to enter into negotiations to adhere to the GPA. | Некоторые развивающиеся страны, недавно вступившие в ВТО, согласились участвовать в переговорах с целью присоединения к СГЗ. |
| Most developing countries do not wish to participate in the GPA because of the lack of effective special and differential treatment provisions and costs of implementation. | Большинство развивающихся стран не желают участвовать в СГЗ, поскольку в нем отсутствуют действенные положения в отношении особого и дифференцированного режима, а также из-за высоких расходов на осуществление. |
| Allowing and attracting foreign bidders to participate in public procurement can be done on a unilateral basis where a state wants to retain certain discretion in this respect or plurilaterally through accession to the WTO Agreement on Government Procurement (GPA). | Привлечение иностранных поставщиков к участию в борьбе за государственные заказы может осуществляться на односторонней основе, если государство желает сохранить некоторую степень свободы в этом вопросе, или же на многосторонней основе с присоединением к Соглашению о государственных закупках (СГЗ) ВТО. |
| The GPA obliges its members to open procurement procedures for public contracts above specific thresholds to bidders from other members to the GPA through the application of the principles of national treatment and non-discrimination contained in Article 3 GPA. | СГЗ обязывает его участников обеспечивать возможности для участия в торгах на получение государственных контрактов на суммы, превышающие определенные пороговые значения, потенциальных поставщиков из других стран - участниц СГЗ посредством применения принципов национального режима и недискриминации, сформулированных в статье З СГЗ. |
| While membership in the GPA lays the ground for increased foreign competition in domestic public procurement, it also offers domestic firms the opportunity to participate in public procurement of other GPA members. | Хотя участие в СГЗ способствует усилению конкуренции со стороны иностранных фирм на внутренних рынках госзакупок, оно также позволяет национальным фирмам участвовать в борьбе за государственные заказы в других странах - участницах СГЗ. |
| They actually hold a side opening specifically for kids just like you, who didn't necessarily have the best GPA's at the beginning but have pulled them up. | Они фактически держат запасные места именно для таких ребят, как ты, которые не имеют обязательного лучшего среднего балла в начале, но повысивших его. |
| Do you know how much of an impact even a few tenths of a GPA point can have on your ability to get into med school? | Вы знаете, насколько сильно могут повлиять несколько десятых среднего балла на возможность поступить в медицинский? |
| Who wants to get to the end of it with a perfect GPA when no one knows who you really are? | Кто хочет добраться до конца это идеального среднего балла, когда не знает, кто он на самом деле. |
| Many schools will demand a certain GPA, too. | Многие школы требуют также определенного среднего балла. |
| The 7 point GPA introduced by University of Mumbai from Academic year 2012 - 2013 is categorized as follows: International grade conversion for Percentages scored in Indian Universities. *At selected institutions, a lower grade may be considered passing. | Новая 8-балльная шкала с учётом среднего балла была представлена в Мумбайском университете в 2012 - 2013 учебном году: 10-балльная шкала оценивания, представленная Индийским технологическим институтом, выглядит следующим образом: Для выставления оценок в старшей школе используется усреднённый процент. |
| I was really curious to interview the kid with the 4.6 GPA who so blatantly plagiarized his application essay. | Мне было действительно любопытно опросить парня со средним баллом 4.6, который так очевидно скопировал свое вступительное эссе. |
| I mean, beyond graduating high school with a high GPA so I can get accepted to a good technical college with a photography and media production minor to start my own ghost hunting show. | В смысле, дальше выпуска из школы с высоким средним баллом, чтобы меня приняли в хороший технический колледж с факультативами по фотографии и кинематографу, с которыми я смогу создать своё шоу про охоту за приведениями. |
| As a result of the mentoring and tutoring assistance, out of the total number of 444 students, 349 passed the grade level with a GPA of at least 3.00, whereas the GPAs of 88 scholarship students decreased. | Благодаря помощи в рамках системы наставничества и опекунства из всех 444 учащихся 349 учеников сдали экзамены со средним баллом аттестата не меньше 3,00, в то время как у 88 учащихся, получавших стипендию, средний балл аттестата понизился. |
| OLLIE: 4.0 GPA at Northwestern. | Окончила колледж в Чикаго со средним баллом 4. |
| Academically, he graduated with a GPA of 3.84. | В 1998 году он окончил университет со специализацией в маркетинге со средним баллом 3,84. |
| GPA added that asylum seekers were deprived of the right to education and work. | ППУ добавила, что лица, ищущие убежища, лишены права на образование и работу. |
| GPA stated that, in a number of asylum procedures, families with children were divided and one of the parents had been expelled. | ППУ заявила, что в ряде процедур предоставления убежища семьи с детьми были разделены и один из родителей был выслан. |
| GPA expressed concerns at the fact that children in schools for asylum seekers get a clearly poorer education than Danish children, with no access to final examinations. | ППУ выразила обеспокоенность в связи с тем, что дети, обучающиеся в школах для просителей убежища, получают явно менее качественное образование, чем датские дети, и не имеют возможности сдавать выпускные экзамены. |
| GPA grew to be the world's biggest aircraft lessor, worth $4 billion at its peak. | GPA выросла до крупнейшего в мире лизинговой авиакомпании, ее капитализация достигла 4 миллиардов долларов. |
| He uses information on the student's high school grades and his current grade point average (GPA) to come up with an estimate. | Он использует информацию о студенте в старших классах и его текущем среднем балле оценок (англ. grade point average, GPA), чтобы получить оценку. |
| The first issue was that Oher's grade-point average (GPA) was still too low to meet the requirements for a Division I scholarship at the time of the offer from Ole Miss. | Первый вопрос был в том, что его средний балл (GPA) был все ещё низким для получения стипендии на момент поступления предложения от Ол Мисс. |
| When asked by Rolling Stone about longstanding rumors that he had graduated from Alabama State with a 4.0 GPA, which had been widely reported on many sources including Wikipedia, 2 Chainz said: Don't believe anything on Wack-ipedia. | На интервью у известного музыкального журнала Rolling Stone его спросили о давних слухах, что он окончил Алабамский университет со средней оценкой 4.0 по GPA, о котором много говорили во всех информационных порталах, в том числе и Википедии, 2 Chainz сказал: «Не верьте Wack-ipedia. |
| It was originally ordered by Canadian Airlines, but first placed into service by China Southern Airlines through GPA, an aircraft leasing company. | Был заказан для авиакомпании Canadian Airlines, но службу начал в China Southern Airlines через лизинговую компанию GPA. |