| Also, the representative of the GPA Coordination Office informed delegations about the focus and organization of the Review Meeting. | Кроме того, представитель Координационного бюро ГПД сообщил делегациям об основной направленности и организации совещания по обзору. |
| Sewage is also identified as a pollution source, and at present the issue of municipal wastewater management is a priority in the implementation of GPA. | Стоки также обозначены в качестве источника загрязнения, и в настоящее время вопрос об очистке муниципальных сточных вод является приоритетным в контексте осуществления ГПД. |
| The experts noted that since the adoption of the GPA in November 1995 positive developments had taken place related to the protection of the marine and coastal environment in some regions, which had contributed to the implementation of the GPA. | Эксперты отметили, что с тех пор как в ноябре 1995 года была принята ГПД, в отдельных регионах произошли позитивные изменения в отношении защиты морской и прибрежной среды, которые способствовали выполнению ГПД. |
| The Convention for the North-east Pacific is the first regional seas convention negotiated since the adoption of the GPA in 1995 that has integrated the implementation of the GPA within its framework. | Конвенция по северо-восточной части Тихого океана представляет собой первую конвенцию о региональных морях, разработанную после принятия ГПД в 1995 году и включающую механизм осуществления ГПД. |
| Financial as well as other assistance, e.g. capacity-building, transfer of technology and know-how, etc., were mentioned as being vital to developing countries in dealing with marine pollution and in GPA implementation. | Было указано, что для развивающихся стран при рассмотрении проблем морского загрязнения и осуществления ГПД жизненно важное значение имеет финансовая и иная помощь, например создание потенциалов, передача технологии и «ноу-хау» и т.д. |
| On 15 December 2011, negotiators reached an agreement on the outcomes of the renegotiation of the GPA. | Пятнадцатого декабря 2011 года было достигнуто соглашение об итогах переговоров о пересмотре СПЗ. |
| The Secretariat was requested to specify to which version of the Agreement on Government Procurement of the World Trade Organization (GPA) reference was made in paragraph 28. | К Секретариату была обращена просьба уточнить, на какой из вариантов Соглашения о правительственных закупках Всемирной торговой организации (СПЗ) сделана ссылка в пункте 28. |
| Another suggestion was to use the provisions on selective tendering procedures in article X of the WTO GPA as a basis for a revision of this article of the Model Law. | Еще одно предложение предусматривало использование положений о торгах с ограниченным участием, содержащихся в статье Х СПЗ ВТО, в качестве основы для пересмотра текста этой статьи Типового закона. |
| (b) A WTO workshop on the WTO Agreement on Government Procurement (GPA) (Geneva, 11-12 February 2010); and | Ь) практикуме ВТО по Соглашению ВТО о правительственных закупках (СПЗ) (Женева, 11-12 февраля 2010 года); и |
| Within the WTO Committee on Government Procurement that administers the GPA, the negotiations that focused on the simplification and improvement of the non market access related provisions of the GPA resulted in an understanding on the revision of the 1994 text. | В рамках Комитета ВТО по правительственным закупкам, осуществляющего управление СПЗ на переговорах по упрощению и улучшению положений СПЗ, не связанных с доступом к рынкам, в конечном итоге было достигнуто понимание необходимости пересмотра текста 1994 года. |
| And I got a 4.6 gpa. | И средний балл у меня 4,6. |
| She's got a 1.4 GPA. | Ее средний балл 1,4. |
| And this is the silver protractor awarded to Psi-Phi for their number one GPA, ten years straight. | А это - серебрянный транспортир, которым наградили Псай Фай за лучший средний балл в течение 10 лет подряд. |
| Our school doesn't weigh our GPA, so I only have a 4.0. | Наша школа не учитывает средний балл аттестата, так что у меня пока только 4,0. |
| The School of Law accepted approximately 13% of its applicants for the Class of 2014, while enrolling students had a median GPA of 3.75 and median LSAT of 170. | Юридическая школа приняла примерно 13 % из своих абитуриентов на курс с выпуском в 2014 году при том, что у зачисляемых студентов средний бал выпускного теста в школе (GPA) был 3,75 и средний балл теста для поступающих на юридические факультеты (LSAT) был 170. |
| Above this pressure, the VII-VIII transition temperature drops rapidly, reaching 0 K at ~60 GPa. | При более высоких давлениях температура перехода VII-VIII резко понижается, достигая 0 K при ~60 ГПа. |
| Mr. Ottavio Antonio Angotti, Chairman, GPA Foundation | Г-н Оттавио Антонио Анготи, председатель Фонда ГПА |
| 0.9 GPa in the solution annealed stage; or | 0,9 ГПа в состоянии пересыщенного твердого раствора; или |
| The material inspected by the Panel has a tensile strength of 4,900 MPa, and modulus of 230 GPa, which clearly falls above the control thresholds cited in resolution 1929 (2010). | У материала, осмотренного Группой, прочность на растяжение составляет 4900 МПа, а модуль упругости - 230 ГПа, что явно превышает контрольные пороговые параметры, упоминаемые в резолюции 1929 (2010). |
| This was a huge improvement over previous machinery, which could achieve pressures of only 3,000 kgf/cm2 (0.3 GPa). | Такие давления стали огромным достижением по сравнению с теми, которые достигались до того - 3000 атмосфер (0.3 ГПа). |
| Zimbabwe indicated that the GPA was an internal arrangement among political parties. | Зимбабве указало на то, что ОПС является внутренней договоренностью политических партий. |
| Malaysia noted the GPA and its formalization into legislation as a measure of political and economic stability. | Малайзия отметила, что ОПС и его формализация в форме законодательства - это мера в направлении обеспечения политической и экономической стабильности. |
| 95.42. Fully implement the Global Political Agreement (GPA) provisions supporting the Constitutional Parliamentary Committee (United States of America); | 95.42 полностью выполнить положения Общего политического соглашения (ОПС) в поддержку Парламентского конституционного комитета (Соединенные Штаты Америки); |
| 95.60. Take steps to foster a pluralistic media environment, this should include fully implementing reform as stipulated in the GPA and liberalise airwaves and allow for private ownership of radio and TV stations (Denmark); | 95.60 принять меры для повышения плюрализма СМИ, в том числе полностью осуществить реформу, предусмотренную в ОПС, и либерализовать эфир и разрешить вещание частных радио- и телевизионных каналов (Дания); |
| It was concerned by the lack of progress in other areas of the GPA and called on the Government to ensure full implementation before any elections. | У него вызывает озабоченность отсутствие прогресса в других областях ОПС, и оно призвало правительство добиться полного выполнения ОПС до проведения любых выборов. |
| Several reforms have been implemented, and the Government has created and instituted constitutional bodies agreed to in the Global Political Agreement (GPA). | Правительством был проведен ряд реформ, были созданы предусмотренные Глобальным политическим соглашением (ГПС) конституционные органы, сформирован их штат. |
| The groups cluster approximately six countries deemed to have a comparative advantage in one of the programming areas by the WHO Global Programme on Aids (GPA), other relevant United Nations organizations, technical institutions and NGOs. | Эти группы действуют примерно в шести странах, которые обладают сравнительными преимуществами в одной из программных областей с точки зрения Глобальной программы ВОЗ по СПИД (ГПС), других соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций, технических учреждений и НПО. |
| FURTHER WELCOMES the commitments expressed by all the Zimbabwean parties to the GPA in the implementation of the Decision of SADC Extraordinary Summit held from 26 to 27 January 2009; | З. приветствует далее обязательства, взятые всеми зимбабвийскими участниками ГПС, по осуществлению решения Чрезвычайной встречи на высшем уровне САДК, состоявшейся 26 - 27 января 2009 года; |
| They are carried out within the policy framework of the World Health Organization (WHO) Global Strategy for the Prevention and Control of AIDS and with the technical support in health matters of the WHO Global Programme on AIDS (GPA). | Мероприятия осуществляются в рамках директивных установок Глобальной стратегии по предупреждению СПИДа и борьбе с ним Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) при технической поддержке в том, что касается вопросов здравоохранения Глобальной программы по борьбе со СПИДом (ГПС). |
| The Division of Technical Cooperation is concerned with planning, coordinating and implementing GPA's technical and operational support to national AIDS programmes and with supporting operational research in selected areas to ensure the practical application of findings in the field. | Отдел технического сотрудничества занимается вопросами планирования, координации и осуществления мероприятий ГПС по оказанию технической и оперативно-функциональной поддержки национальным программам по СПИДу, а также вопросами обеспечения поддержки оперативных исследований в тех или иных областях и практического внедрения их результатов. |
| She's got a 4.0 GPA, her test scores... | У неё наивысший средний бал, её оценки на экзаменах... |
| On top of that, her GPA has been sliding each quarter. | Кроме того, с каждой четвертью ее средний бал только ухудшался. |
| Our house GPA sucks this year. | Как-то у нас средний бал упал в этом году. |
| I do he a 0 GPA. | Мой средний бал равен 4. |
| "Guaranted not to raise your GPA" 9 P.M. MEET PARTNER NON-DATE | "Гарантирую, что он не подымет твой средний бал" 9 ВЕЧЕРВ ВСТРЕЧА С ПАРТНЕРОМ НЕ СВИДАНИЕ |
| Some developing countries that have recently acceded to the WTO have consented to enter into negotiations to adhere to the GPA. | Некоторые развивающиеся страны, недавно вступившие в ВТО, согласились участвовать в переговорах с целью присоединения к СГЗ. |
| Most developing countries do not wish to participate in the GPA because of the lack of effective special and differential treatment provisions and costs of implementation. | Большинство развивающихся стран не желают участвовать в СГЗ, поскольку в нем отсутствуют действенные положения в отношении особого и дифференцированного режима, а также из-за высоких расходов на осуществление. |
| Allowing and attracting foreign bidders to participate in public procurement can be done on a unilateral basis where a state wants to retain certain discretion in this respect or plurilaterally through accession to the WTO Agreement on Government Procurement (GPA). | Привлечение иностранных поставщиков к участию в борьбе за государственные заказы может осуществляться на односторонней основе, если государство желает сохранить некоторую степень свободы в этом вопросе, или же на многосторонней основе с присоединением к Соглашению о государственных закупках (СГЗ) ВТО. |
| The GPA obliges its members to open procurement procedures for public contracts above specific thresholds to bidders from other members to the GPA through the application of the principles of national treatment and non-discrimination contained in Article 3 GPA. | СГЗ обязывает его участников обеспечивать возможности для участия в торгах на получение государственных контрактов на суммы, превышающие определенные пороговые значения, потенциальных поставщиков из других стран - участниц СГЗ посредством применения принципов национального режима и недискриминации, сформулированных в статье З СГЗ. |
| While membership in the GPA lays the ground for increased foreign competition in domestic public procurement, it also offers domestic firms the opportunity to participate in public procurement of other GPA members. | Хотя участие в СГЗ способствует усилению конкуренции со стороны иностранных фирм на внутренних рынках госзакупок, оно также позволяет национальным фирмам участвовать в борьбе за государственные заказы в других странах - участницах СГЗ. |
| They actually hold a side opening specifically for kids just like you, who didn't necessarily have the best GPA's at the beginning but have pulled them up. | Они фактически держат запасные места именно для таких ребят, как ты, которые не имеют обязательного лучшего среднего балла в начале, но повысивших его. |
| Do you know how much of an impact even a few tenths of a GPA point can have on your ability to get into med school? | Вы знаете, насколько сильно могут повлиять несколько десятых среднего балла на возможность поступить в медицинский? |
| Who wants to get to the end of it with a perfect GPA when no one knows who you really are? | Кто хочет добраться до конца это идеального среднего балла, когда не знает, кто он на самом деле. |
| Many schools will demand a certain GPA, too. | Многие школы требуют также определенного среднего балла. |
| The 7 point GPA introduced by University of Mumbai from Academic year 2012 - 2013 is categorized as follows: International grade conversion for Percentages scored in Indian Universities. *At selected institutions, a lower grade may be considered passing. | Новая 8-балльная шкала с учётом среднего балла была представлена в Мумбайском университете в 2012 - 2013 учебном году: 10-балльная шкала оценивания, представленная Индийским технологическим институтом, выглядит следующим образом: Для выставления оценок в старшей школе используется усреднённый процент. |
| I was really curious to interview the kid with the 4.6 GPA who so blatantly plagiarized his application essay. | Мне было действительно любопытно опросить парня со средним баллом 4.6, который так очевидно скопировал свое вступительное эссе. |
| I mean, beyond graduating high school with a high GPA so I can get accepted to a good technical college with a photography and media production minor to start my own ghost hunting show. | В смысле, дальше выпуска из школы с высоким средним баллом, чтобы меня приняли в хороший технический колледж с факультативами по фотографии и кинематографу, с которыми я смогу создать своё шоу про охоту за приведениями. |
| Concerning student scholarships, the Ministry of Education grant privilege to students with higher GPA, students from families on lower income, students of technical and natural sciences; students from families that receive welfare etc. | При назначении Министерством образования студенческих стипендий преимущество имеют студенты с более высоким средним баллом, дети из семей с более низкими доходами, студенты технических факультетов и факультетов естествознания, дети из семей, получающих социальное пособие, и т.д. |
| As a result of the mentoring and tutoring assistance, out of the total number of 444 students, 349 passed the grade level with a GPA of at least 3.00, whereas the GPAs of 88 scholarship students decreased. | Благодаря помощи в рамках системы наставничества и опекунства из всех 444 учащихся 349 учеников сдали экзамены со средним баллом аттестата не меньше 3,00, в то время как у 88 учащихся, получавших стипендию, средний балл аттестата понизился. |
| Academically, he graduated with a GPA of 3.84. | В 1998 году он окончил университет со специализацией в маркетинге со средним баллом 3,84. |
| GPA added that asylum seekers were deprived of the right to education and work. | ППУ добавила, что лица, ищущие убежища, лишены права на образование и работу. |
| GPA stated that, in a number of asylum procedures, families with children were divided and one of the parents had been expelled. | ППУ заявила, что в ряде процедур предоставления убежища семьи с детьми были разделены и один из родителей был выслан. |
| GPA expressed concerns at the fact that children in schools for asylum seekers get a clearly poorer education than Danish children, with no access to final examinations. | ППУ выразила обеспокоенность в связи с тем, что дети, обучающиеся в школах для просителей убежища, получают явно менее качественное образование, чем датские дети, и не имеют возможности сдавать выпускные экзамены. |
| He uses information on the student's high school grades and his current grade point average (GPA) to come up with an estimate. | Он использует информацию о студенте в старших классах и его текущем среднем балле оценок (англ. grade point average, GPA), чтобы получить оценку. |
| The first issue was that Oher's grade-point average (GPA) was still too low to meet the requirements for a Division I scholarship at the time of the offer from Ole Miss. | Первый вопрос был в том, что его средний балл (GPA) был все ещё низким для получения стипендии на момент поступления предложения от Ол Мисс. |
| When asked by Rolling Stone about longstanding rumors that he had graduated from Alabama State with a 4.0 GPA, which had been widely reported on many sources including Wikipedia, 2 Chainz said: Don't believe anything on Wack-ipedia. | На интервью у известного музыкального журнала Rolling Stone его спросили о давних слухах, что он окончил Алабамский университет со средней оценкой 4.0 по GPA, о котором много говорили во всех информационных порталах, в том числе и Википедии, 2 Chainz сказал: «Не верьте Wack-ipedia. |
| In 1975, with Aer Lingus and the Guinness Peat Group, he founded Guinness Peat Aviation (later GPA Group), an aircraft leasing company, with a $50,000 investment. | В 1975 году вместе с Aer Lingus и Guinness Peat Group он основал компанию Guinness Peat Aviation (позже GPA Group), компанию по лизингу самолетов, в которую инвестировал 50000 долларов. |
| It was originally ordered by Canadian Airlines, but first placed into service by China Southern Airlines through GPA, an aircraft leasing company. | Был заказан для авиакомпании Canadian Airlines, но службу начал в China Southern Airlines через лизинговую компанию GPA. |