The implementation of GPA is coordinated by UNEP, as the secretariat of the programme, through the GPA Coordinating Office located in The Hague. | Осуществление ГПД координируется ЮНЕП, которая является ее секретариатом, через расположенное в Гааге Координационное бюро ГПД. |
The GPA is a more detailed document that outlines proposed work areas, activities, actors, timeframes, targets, and indicators of progress related to SAICM implementation. | ГПД - это более детализированный документ, который описывает области деятельности, виды деятельности, исполнителей, временные рамки, цели и индикаторы развития процесса. |
Some delegations also expressed the hope that the first intergovernmental review of the GPA in 2001 would provide an opportunity to identify difficulties in its implementation and to mobilize national and international commitments to its implementation. | Некоторые делегации выразили также надежду на то, что намеченный на 2001 год первый межправительственный обзор ГПД даст возможность выявить трудности с ее реализацией и добиться твердого национального и международного курса на ее осуществление. |
Coordination Office of GPA (Netherlands) | Координационный центр ГПД (Нидерланды) |
During the period under review, the GPA Coordination Office contributed to and participated in several forums in which consideration was given to the preparations for the GPA Intergovernmental Review Meeting: | в Канадской конференции по прибрежной зоне, в ходе которой были проведены две относящиеся к ГПД сессии: одна по урокам и ходу выполнения ГПД в контексте совещания по межправительственному обзору, а другая - по городским сточным водам; |
States parties to the relevant international instruments, like the GPA and NAFTA, are bound by requirements on transparency of procurement-related regulatory texts that may be broader than those applicable domestically to the public disclosure of other regulatory texts. | Государства-участники соответствующих международных документов, таких как СПЗ и НАФТА, связаны требованиями относительно прозрачности касающихся закупок нормативных текстов, которые могут быть более широкими, чем требования, применимые к вопросам публичного раскрытия информации о других регламентирующих текстах на внутреннем уровне. |
The wording in proposed subparagraphs (a) to (e) draw from the applicable provisions of GPA and regional and bilateral free trade instruments. | Формулировка предлагаемых подпунктов (а)-(е) составлена с учетом применимых положений СПЗ, а также региональных и двусторонних документов о свободной торговле. |
false declarations, professional misconduct or acts or omissions that adversely reflect on the commercial integrity of the supplier (the 1994 and 2012 WTO GPA) | ложные заявления, должностные нарушения и действия или бездействие, негативно отражающиеся на коммерческой репутации поставщика (СПЗ ВТО 1994 и 2012 г.) |
Some texts regulating public procurement, notably judicial decisions that the Model Law, unlike the GPA and NAFTA, does not require to be published, are not covered by article 5 of the Model Law. | Некоторые документы, регулирующие публичные закупки, в частности судебные решения, требование о публикации которых Типовым законом - в отличие от СПЗ и НАФТА - не предусматривается, не охватываются статьей 5 Типового закона. |
It was noted that some requirements of the current GPA were not included in the provisional 2006 GPA and this indicated desire to facilitate the use of negotiations in procurement. | Было отмечено, что во временное СПЗ 2006 года не были включены некоторые требования действующего СПЗ и что это указывает на стремление облегчить использование переговоров в ходе закупок. |
He didn't have the greatest GPA. | А у него был не самый большой средний балл. |
How's your GPA? | А какой у вас средний балл? |
She's got a 1.4 GPA. | Ее средний балл 1,4. |
Our school doesn't weigh our GPA, so I only have a 4.0. | Наша школа не учитывает средний балл аттестата, так что у меня пока только 4,0. |
2.6 gpa and test scores that sit squarely in the mid-range. | Средний балл аттестата - 2,6. Это квалифицирует его как среднячка. |
The pressure in the center of Umbriel is about 0.24 GPa (2.4 kbar). | В этой модели давление в центре Умбриэля составляет около 0,24 ГПа (2,4 кбар). |
Above this pressure, the VII-VIII transition temperature drops rapidly, reaching 0 K at ~60 GPa. | При более высоких давлениях температура перехода VII-VIII резко понижается, достигая 0 K при ~60 ГПа. |
1.5 GPa in the precipitation hardened stage; and | 1,5 ГПа в состоянии дисперсионного твердения; и |
The compacted powder is placed in a chamber and subjected to thermobaric action with a pressure of 5.3-5.8 GPa at a temperature of 1380-1580ºC for 12-20 s, followed by pulverizing of the cake and extraction of the cubic boron nitride powder by a gas or liquid classification method. | Уплотненный порошок размещают в камере и подвергают термобарическому воздействию давлением 5,3-5,8 ГПа при температуре 1380-1580ºС в течение 12-20 с, с последующим измельчением спека и вьщелением порошка кубического нитрида бора методом газовой или жидкостной классификации. |
Differences between the parties were not resolved and on May 9, 1988 GPA issued a claim at the I.C.C. Court of Arbitration for DM 452,230.745 for the balance owing in respect of the transfer systems. | Разногласия между сторонами не были урегулированы, и 9 мая 1988 года ГПА возбудила иск в арбитражном суде МТП на сумму в 425230,745 марок, что соответствовало остатку закупочной цены, причитавшейся за поставленную систему. |
Malaysia noted the GPA and its formalization into legislation as a measure of political and economic stability. | Малайзия отметила, что ОПС и его формализация в форме законодательства - это мера в направлении обеспечения политической и экономической стабильности. |
This amendment formalized the Global Political Agreement (GPA), which was signed by ZANU-PF and the two Movement for Democratic Change formations on 15 September 2008, and later led to the formation of the Government of National Unity. | На основе этой поправки было официально оформлено Общее политическое соглашение (ОПС), которое было подписано представителями ЗАНУ-ПФ и двух движений за демократические преобразования 15 сентября 2008 года и на основании которого позже было сформировано правительство национального единства. |
The GPA contains 36 work areas, and 273 activities, structured in accordance with the five categories of SAICM objectives set out in the OPS. | ГПД содержит 36 областей деятельности и 273 мероприятия, структурированных в соответствии с пятью категориями целей СПМРХВ, изложенными в ОПС. |
The GPA contains activities that can be undertaken voluntarily by stakeholders, according to their applicability, in order to pursue the commitments and objectives expressed in the high-level declaration and the OPS. | В ГПД изложен перечень мероприятий, которые могут быть осуществлены на добровольной основе заинтересованными субъектами в интересах реализации обязательств и целей, закрепленных в декларации высокого уровня и в ОПС. |
The GPA is the evolving tool that identifies work areas and associated activities that may be undertaken by stakeholders in order to pursue the commitments and objectives expressed in the SAICM OPS and the Dubai Declaration. | ГПД представляет собой развивающийся инструмент, определяющий области деятельности и соответствующие мероприятия, которые могут осуществляться заинтересованными субъектами для выполнения обязательств и достижения целей, изложенных в ОПС СПМРХВ и в Дубайской декларации. |
Several reforms have been implemented, and the Government has created and instituted constitutional bodies agreed to in the Global Political Agreement (GPA). | Правительством был проведен ряд реформ, были созданы предусмотренные Глобальным политическим соглашением (ГПС) конституционные органы, сформирован их штат. |
GPA provides global leadership, delivers technical and financial support for national AIDS programmes around the world, strengthens international AIDS research, and helps ensure a coordinated global response to the epidemic. | ГПС обеспечивает глобальное руководство, оказывает техническую и финансовую поддержку национальным программам по СПИДу различных стран, содействует активизации международных научных исследований по проблеме СПИДа и помогает принимать согласованные меры на глобальном уровне в целях ликвидации эпидемии. |
The plans were drafted with the technical assistance of WHO and funded by the WHO/Global Programme on AIDS (GPA); | Эти планы были разработаны при техническом содействии ВОЗ и финансировались по линии Глобальной программы по СПИДу (ГПС) ВОЗ; |
FURTHER WELCOMES the commitments expressed by all the Zimbabwean parties to the GPA in the implementation of the Decision of SADC Extraordinary Summit held from 26 to 27 January 2009; | З. приветствует далее обязательства, взятые всеми зимбабвийскими участниками ГПС, по осуществлению решения Чрезвычайной встречи на высшем уровне САДК, состоявшейся 26 - 27 января 2009 года; |
During the year the GPA country-specific human rights database was strengthened to improve the Programme's follow-up capacity. | В течение прошедшего года в интересах укрепления потенциала Программы в области обеспечения контроля были приняты меры для укрепления базы данных ГПС о соблюдении прав человека в различных странах. |
Then I can focus on that things where good I and keep up my GPA. | Я смогу заняться теми вещами, в которых разбираюсь, и сохранить средний бал |
Our house GPA sucks this year. | Как-то у нас средний бал упал в этом году. |
I got a 4.0 GPA all through high school. | Мой средний бал в школе был 4.0. |
I do he a 0 GPA. | Мой средний бал равен 4. |
It was his GPA. | Он средний бал не добрал. |
Some developing countries that have recently acceded to the WTO have consented to enter into negotiations to adhere to the GPA. | Некоторые развивающиеся страны, недавно вступившие в ВТО, согласились участвовать в переговорах с целью присоединения к СГЗ. |
Most developing countries do not wish to participate in the GPA because of the lack of effective special and differential treatment provisions and costs of implementation. | Большинство развивающихся стран не желают участвовать в СГЗ, поскольку в нем отсутствуют действенные положения в отношении особого и дифференцированного режима, а также из-за высоких расходов на осуществление. |
Allowing and attracting foreign bidders to participate in public procurement can be done on a unilateral basis where a state wants to retain certain discretion in this respect or plurilaterally through accession to the WTO Agreement on Government Procurement (GPA). | Привлечение иностранных поставщиков к участию в борьбе за государственные заказы может осуществляться на односторонней основе, если государство желает сохранить некоторую степень свободы в этом вопросе, или же на многосторонней основе с присоединением к Соглашению о государственных закупках (СГЗ) ВТО. |
The GPA obliges its members to open procurement procedures for public contracts above specific thresholds to bidders from other members to the GPA through the application of the principles of national treatment and non-discrimination contained in Article 3 GPA. | СГЗ обязывает его участников обеспечивать возможности для участия в торгах на получение государственных контрактов на суммы, превышающие определенные пороговые значения, потенциальных поставщиков из других стран - участниц СГЗ посредством применения принципов национального режима и недискриминации, сформулированных в статье З СГЗ. |
While membership in the GPA lays the ground for increased foreign competition in domestic public procurement, it also offers domestic firms the opportunity to participate in public procurement of other GPA members. | Хотя участие в СГЗ способствует усилению конкуренции со стороны иностранных фирм на внутренних рынках госзакупок, оно также позволяет национальным фирмам участвовать в борьбе за государственные заказы в других странах - участницах СГЗ. |
They actually hold a side opening specifically for kids just like you, who didn't necessarily have the best GPA's at the beginning but have pulled them up. | Они фактически держат запасные места именно для таких ребят, как ты, которые не имеют обязательного лучшего среднего балла в начале, но повысивших его. |
Do you know how much of an impact even a few tenths of a GPA point can have on your ability to get into med school? | Вы знаете, насколько сильно могут повлиять несколько десятых среднего балла на возможность поступить в медицинский? |
Who wants to get to the end of it with a perfect GPA when no one knows who you really are? | Кто хочет добраться до конца это идеального среднего балла, когда не знает, кто он на самом деле. |
Many schools will demand a certain GPA, too. | Многие школы требуют также определенного среднего балла. |
The 7 point GPA introduced by University of Mumbai from Academic year 2012 - 2013 is categorized as follows: International grade conversion for Percentages scored in Indian Universities. *At selected institutions, a lower grade may be considered passing. | Новая 8-балльная шкала с учётом среднего балла была представлена в Мумбайском университете в 2012 - 2013 учебном году: 10-балльная шкала оценивания, представленная Индийским технологическим институтом, выглядит следующим образом: Для выставления оценок в старшей школе используется усреднённый процент. |
I was really curious to interview the kid with the 4.6 GPA who so blatantly plagiarized his application essay. | Мне было действительно любопытно опросить парня со средним баллом 4.6, который так очевидно скопировал свое вступительное эссе. |
I mean, beyond graduating high school with a high GPA so I can get accepted to a good technical college with a photography and media production minor to start my own ghost hunting show. | В смысле, дальше выпуска из школы с высоким средним баллом, чтобы меня приняли в хороший технический колледж с факультативами по фотографии и кинематографу, с которыми я смогу создать своё шоу про охоту за приведениями. |
Concerning student scholarships, the Ministry of Education grant privilege to students with higher GPA, students from families on lower income, students of technical and natural sciences; students from families that receive welfare etc. | При назначении Министерством образования студенческих стипендий преимущество имеют студенты с более высоким средним баллом, дети из семей с более низкими доходами, студенты технических факультетов и факультетов естествознания, дети из семей, получающих социальное пособие, и т.д. |
As a result of the mentoring and tutoring assistance, out of the total number of 444 students, 349 passed the grade level with a GPA of at least 3.00, whereas the GPAs of 88 scholarship students decreased. | Благодаря помощи в рамках системы наставничества и опекунства из всех 444 учащихся 349 учеников сдали экзамены со средним баллом аттестата не меньше 3,00, в то время как у 88 учащихся, получавших стипендию, средний балл аттестата понизился. |
Academically, he graduated with a GPA of 3.84. | В 1998 году он окончил университет со специализацией в маркетинге со средним баллом 3,84. |
GPA added that asylum seekers were deprived of the right to education and work. | ППУ добавила, что лица, ищущие убежища, лишены права на образование и работу. |
GPA stated that, in a number of asylum procedures, families with children were divided and one of the parents had been expelled. | ППУ заявила, что в ряде процедур предоставления убежища семьи с детьми были разделены и один из родителей был выслан. |
GPA expressed concerns at the fact that children in schools for asylum seekers get a clearly poorer education than Danish children, with no access to final examinations. | ППУ выразила обеспокоенность в связи с тем, что дети, обучающиеся в школах для просителей убежища, получают явно менее качественное образование, чем датские дети, и не имеют возможности сдавать выпускные экзамены. |
GPA grew to be the world's biggest aircraft lessor, worth $4 billion at its peak. | GPA выросла до крупнейшего в мире лизинговой авиакомпании, ее капитализация достигла 4 миллиардов долларов. |
He uses information on the student's high school grades and his current grade point average (GPA) to come up with an estimate. | Он использует информацию о студенте в старших классах и его текущем среднем балле оценок (англ. grade point average, GPA), чтобы получить оценку. |
The first issue was that Oher's grade-point average (GPA) was still too low to meet the requirements for a Division I scholarship at the time of the offer from Ole Miss. | Первый вопрос был в том, что его средний балл (GPA) был все ещё низким для получения стипендии на момент поступления предложения от Ол Мисс. |
When asked by Rolling Stone about longstanding rumors that he had graduated from Alabama State with a 4.0 GPA, which had been widely reported on many sources including Wikipedia, 2 Chainz said: Don't believe anything on Wack-ipedia. | На интервью у известного музыкального журнала Rolling Stone его спросили о давних слухах, что он окончил Алабамский университет со средней оценкой 4.0 по GPA, о котором много говорили во всех информационных порталах, в том числе и Википедии, 2 Chainz сказал: «Не верьте Wack-ipedia. |
The School of Law accepted approximately 13% of its applicants for the Class of 2014, while enrolling students had a median GPA of 3.75 and median LSAT of 170. | Юридическая школа приняла примерно 13 % из своих абитуриентов на курс с выпуском в 2014 году при том, что у зачисляемых студентов средний бал выпускного теста в школе (GPA) был 3,75 и средний балл теста для поступающих на юридические факультеты (LSAT) был 170. |