The Convention for the North-east Pacific is the first regional seas convention negotiated since the adoption of the GPA in 1995 that has integrated the implementation of the GPA within its framework. |
Конвенция по северо-восточной части Тихого океана представляет собой первую конвенцию о региональных морях, разработанную после принятия ГПД в 1995 году и включающую механизм осуществления ГПД. |
The Subcommittee had also discussed its assistance in the coordination and cooperation in the implementation of the GPA, although for resource-related and practical reasons it had been obliged to relinquish its initial function of a GPA steering committee. |
Кроме того, Подкомитет обсудил вопросы оказываемого им содействия координации и сотрудничеству в осуществлении ГПД, хотя по соображениям экономии ресурсов и по практическим причинам он был вынужден отказаться от первоначально возложенной на него функции руководящего комитета ГПД. |
It also addressed the development of the GPA clearing house, a strategic action plan for a global conference on sewage and the process leading to a 2001 global GPA review. |
Кроме того, ПОПР разобрал вопросы развития механизма ГПД по обмену информацией, разработки стратегического плана действий для глобальной конференции по сточным водам и подготовки к проведению в 2001 году глобального обзора ГПД. |
Inputs to reports submitted to the first intergovernmental review of the GPA in Montreal in November 2001, and other UNEP meetings; support to GPA clearing-house mechanism |
Подготовка материалов для докладов, представляемых в контексте первого межправительственного обзора ГПД в Монреале в ноябре 2001 года и другим совещаниям ЮНЕП; оказание поддержки механизму сбора, обработки и распространения информации ГПД |
Small island developing States and development partners should fully implement the GPA, taking initiatives with UNEP to address their specific vulnerabilities. |
Малым островным развивающимся государствам и партнерам по развитию надлежит полностью осуществить ГПД, выдвигая в ЮНЕП инициативы по рассмотрению конкретных проблем обуславливающих их уязвимость. |
(b) Promoting the attainment of intergovernmental commitments and agreements, including the Johannesburg Plan of Implementation and the GPA; |
Ь) содействие выполнению межправительственных обязательств и соглашений, в том числе Йоханнесбургского плана выполнения решений и ГПД; |
Most delegations emphasized that support by international financial institutions and other donors was crucial for successful GPA implementation, in which they should be involved from the outset. |
Многие делегации подчеркнули, что чрезвычайно важное значение для успешного осуществления ГПД имеет поддержка международных финансовых учреждений и других доноров, и им надлежит участвовать в таком осуществлении с самого начала. |
In this respect, the GPA Coordination Office will propose three demonstration projects (approximately US$ 3 million each) during the period 1999-2001. |
В этой связи Отделение по координации ГПД предложит три демонстрационных проекта (стоимостью примерно по З млн. долл. США каждый) на период 1999-2001 годов. |
The assessment programme undertaken in the framework of the GPA was largely funded by UNEP, including the work carried out for the programme by GESAMP. |
Программа оценки, выполнявшаяся в рамках ГПД (включая работу, выполнявшуюся для ГПД силами ГЕСАМП), финансировалась в основном ЮНЕП. |
Input to the implementation of a global research programme on the nutrient cycle, in cooperation with GPA, positioning ECE analysis in the global context |
Вклад в осуществление глобальной программы исследований цикла питательных веществ в сотрудничестве с ГПД при позиционировании анализа ЕЭК в глобальный контекст |
The General Assembly, at its fifty-fifth and subsequent sessions, has stressed the importance of ensuring full implementation of GPA, calling upon States to prioritize action on marine pollution from land-based activities. |
На своей пятьдесят пятой и последующих сессиях Генеральная Ассамблея подчеркивала важное значение полного осуществления ГПД и призывала государства предусмотреть приоритетные меры в отношении загрязнения морской среды из наземных источников. |
The first Intergovernmental Review Meeting on implementation of the GPA will take place in Montreal, Canada, from 26 to 30 November 2001.9 |
Первый межправительственный обзор осуществления ГПД будет проведен в Монреале, Канада, 26-30 ноября 2001 года9. |
In that context, support was expressed for a recommendation that the General Assembly call upon United Nations agencies, convention secretariats and international financial institutions to give high priority within their respective work programmes to the implementation of the GPA. |
В этой связи получило поддержку предложение о том, чтобы рекомендовать Генеральной Ассамблее призвать учреждения Организации Объединенных Наций, секретариаты конвенций и международные финансовые учреждения уделять в своих программах работы первостепенное значение реализации ГПД. |
She also emphasized that the first intergovernmental review of the GPA to be conducted in 2001 would provide an opportunity to assess whether the protection of the marine environment had been sufficiently integrated in general planning. |
Она подчеркнула также, что первый межправительственный обзор ГПД, который состоится в 2001 году, предоставит возможность оценить, была ли защита морской среды существенно интегрирована в общее планирование. |
He said that protection of the marine environment against pollution was not yet sufficiently integrated into the general planning of sustainable development and that in that respect the GPA offered a helpful guide. |
Он отметил, что защита морской среды от загрязнения еще недостаточно интегрирована в общее планирование устойчивого развития и что в этой связи ГПД содержит полезные руководящие указания. |
Reports to forums such as the UNEP Governing Council, the Commission on Sustainable Development and the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Ocean Affairs on the implementation of GPA. |
Доклады таких форумов, как Совет управляющих ЮНЕП, Комиссия по устойчивому развитию, открытый неофициальный консультативный процесс по вопросам океанов Организации Объединенных Наций по осуществлению ГПД. |
Three agencies (the World Health Organization (WHO), the International Atomic Energy Agency (IAEA) and IOC) have already adopted resolutions in support of the GPA. |
Три учреждения (Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) и МОК) уже приняли резолюции в поддержку ГПД. |
To address the problem of marine debris from land-based sources, the ongoing activities to address waste management in the context of GPA should be enhanced at the national and regional levels. |
Для рассмотрения проблемы замусоривания моря из источников, находящихся на суше, необходимо обеспечить укрепление текущих мероприятий по рациональному удалению отходов в контексте ГПД на национальном и региональном уровнях. |
SAICM should provide a supportive international framework for GPA implementation, including by helping to support developing countries and countries with economies in transition to develop and implement concrete policies and activities. |
СПМРХВ должен служить вспомогательными международными рамками для осуществления ГПД, включая оказание поддержки развивающимся странам и странам с переходной экономикой в деле разработки и осуществления конкретной политики и деятельности. |
SAICM is comprised of three core texts: the Dubai Declaration on International Chemicals Management, the Overarching Policy Strategy (OPS) and the Global Plan of Action (GPA). |
СПМРХВ опирается на три основополагающих документа: Дубайскую декларацию о международном регулировании химических веществ, Общую программную стратегию (ОБС) и Глобальный план действий (ГПД). |
Accordingly, the GPA Coordination Office drafted two documents, which were circulated for comments to the GPA Correspondence Group and others: one outlining the proposed preparatory process and the expected specific products of the Intergovernmental Review Meeting, and the other a draft GPA High-Level Statement. |
Соответственно, Координационное бюро ГПД подготовило проекты двух документов и направило их для замечаний группе ГПД по корреспонденции и другим организациям: в одном приводится краткое описание предлагаемого подготовительного процесса и ожидаемых конкретных результатов Межправительственного совещания по обзору, а в другом представлен проект заявления ГПД высокого уровня. |
Participants considered approaches for developing and implementing national programmes of action, as well as issues related to mainstreaming GPA into national development planning, financing implementation of GPA, and strengthening legislative and institutional frameworks to further implementation of GPA. |
Участники рассмотрели подходы к разработке и осуществлению национальных программ действий, а также такие вопросы, как актуализация ГПД в контексте национального планирования развития, финансирование осуществления ГПД, укрепление законодательной и организационной основы в интересах содействия дальнейшему осуществлению ГПД. |
Assuming the availability of potential donor and partner support, funding and support are being sought to initiate GPA clearing-house developments in other regional seas areas in early 2001. |
В расчете на потенциальную поддержку данных проектов донорами и партнерами сейчас изыскивается поддержка и финансирование для того, чтобы в начале 2001 года в рамках ГПД начать разработку узлов обмена информацией по другим региональным морям. |
The GPA contains activities that can be undertaken voluntarily by stakeholders, according to their applicability, in order to pursue the commitments and objectives expressed in the high-level declaration and the OPS. |
В ГПД изложен перечень мероприятий, которые могут быть осуществлены на добровольной основе заинтересованными субъектами в интересах реализации обязательств и целей, закрепленных в декларации высокого уровня и в ОПС. |
In this connection, a work programme for 2002-2006 to further GPA implementation is being developed by the GPA Coordination Office together with the SPREP, which will act as the GPA regional focal point for the Programme. |
В связи с этим Координационное бюро ГПД разрабатывает совместно с ЮТРПОС программу работы на 2002 - 2006 годы для дальнейшего выполнения ГПД, причем ЮТРПОС будет выступать региональным координатором ГПД. |