And smelled our goose, cooking delicious. |
Какой у нас гусь! |
Your goose is cooked. |
Ваш гусь уже готов. |
No, you mustn't be a goose. |
Нет, не гусь. |
Sim is a goose. |
"Сим" это гусь. |
What a slippy goose! |
Что за глупый гусь! |
Are you kidding me, a goose? |
Гусь, что ли? |
A a goose, a sheep... |
Крыса... гусь, овца... |
Where got'st thou that goose look? |
Глядит, как гусь! |
Look, I'm going to need the goose. |
Слушай, мне нужен гусь. |
Nice "wounded goose," though. |
Миленький "раненый гусь". |
Come on, goose. |
Ну же, гусь. |
Walks like a goose. |
дЄт, как гусь. |
The goose didn't know, either. |
Не знал дорогу и гусь |
And for dinner, Mr. Yardley, we will have potage Mongol with roast goose Bernoise, with walnut stuffing. |
А на обед, мистер Ярдли у нас будет суп по-монгольски и запеченный гусь Бернуаз, с ореховым соусом. |
Mongolian paleontologist Rinchen Barsbold named Anserimimus in 1988, combining the Latin anser meaning 'goose' with the Greek mimos meaning 'mimic'. |
Монгольский палеонтолог Ринчен Барсболд дал динозавру название Anserimimus в 1988 году, совместив латинское слово anser - гусь, и греч. μῖμoς - мим, имитатор. |
But then if he takes the fox out next, the goose will eat the beans. |
Но тогда, если затем он заберёт бобы, гусь их склюёт. |
They're cooking goose down there. |
Гусь! Они готовят гуся! |
There's a goose going like that. |
Это гусь летящий вот так. |
That is the whole secret of a properly roasted goose. |
Только так гусь запечётся со всех сторон. |
Everything that ever grew, the goose and the gander and the gosling too, the duck upon the water, when he feels that way too, says... |
Когда приходит время, всё живое: гусь, гусыня и гусёнок, и даже утка в пруду, - говорит... |
I saw her scurrying out in a flap, like an alarmed goose and, when I went to investigate her concern, I found a dead man in my car. |
Я видел, как она снующая в лоскуте, как встревоженный гусь и, когда я пошел, чтобы исследовать ее беспокойство, я нашел мертвый человек в моей машине. |
And the only reason I thought of that was because Davey just learned "duck duck goose," and the ducks looked puny, so there you go. |
И подумала я об этом только потому, что Дэйви выучил слова "утка, утка, гусь", а утки показались мне хиленькими, так что вот. |
He did a goose, a duck, then he moved on to an ox, and he would wrench their heads off and then they would be restored. |
Сначала был гусь - ты прав - потом утка, далее - бык, он выкручивал им головы, а потом возвращал на место. |
Talk to me, Goose. |
Скиталец: Поговори со мной, Гусь. |
Goose, Hollywood's OK. |
Гусь, с Голливудом все в порядке. |