| This isn't a Kashubian goose anymore. | Это больше не кашубский гусь, а восточно-немецкий. |
| There's two O's in Goose, boys. | Гусь пишется с мягким знаком, ребята. |
| Your goose is cooked. | Ваш гусь уже готов. |
| Nice "wounded goose," though. | Миленький "раненый гусь". |
| Talk to me, Goose. | Поговори со мной, Гусь. Мерлин: |
| Plus, you can use the molten goose grease and save it in the refrigerator. | Плюс, вы можете использовать топленый гусиный жир и держать его в холодильнике. |
| What do you use goose fat for? | Для чего используется гусиный жир? Жарка картошки. |
| A bridge over Goose Creek, to join the north and south sides of the Naval Support Activity Charleston side of Joint Base Charleston, South Carolina, is named the Grace Hopper Memorial Bridge in her honor. | Мост через Гусиный Ручей, соединяющий северную и южную части базы ВМС, относящейся к чарльстонской части Объединенной базы города Чарльстон, штат Южная Каролина, назван «Мемориальным мостом Грейс Хоппер» в честь адмирала Хоппер. |
| What is that, goose down? | Что там, гусиный пух? |
| I thought it was goose down. | что это был гусиный пух. |
| Do you think I should show Luke my goose? | Думаешь, стоит показать Люку мою гусыню? |
| I truly loved that goose. | Я искренне любил эту гусыню. |
| Give me the goose, Humpty. | Отдай гусыню, Шалтай. |
| Don't take the goose. | Не брать Гусыню. А почему? |
| Don't take the goose. | Не трогать гусыню? Почему? |
| I called her an ugly goose. | Как, ты, обозвал Элизабет? - Уродливой гусыней. |
| If you can spend so much time with an illiterate goose... perhaps you don't need anything better. | Если ты столько времени можешь проводить с неграмотной гусыней... то возможно, никто лучше тебе не нужен. |
| There was a guy named Jack and a cow and something about an evil giant with a treasure and a golden goose. | Жил-был парнишка по имени Джек, у него была корова, а еще был злой великан с сокровищами и золотой гусыней. |
| In the days following my adventures with the Golden Goose, I found myself at a crossroads. | Прошло несколько дней после приключений с Золотой Гусыней и я понял, что нахожусь на распутьи. |
| She was his golden goose. | Она была его золотой гусыней. |
| That's the "what's good for the goose is good for the gander." | Так сказать, "что подходит для гусыни, подойдет и гусаку". |
| It was first recorded in Mother Goose's Melody around 1765. | Потешка впервые была опубликована в книге «Мелодии Матушки Гусыни» около 1765 года. |
| (Loach, 1985) In 1669, Charles Perrault - author of the Mother Goose stories - advised Louis XIV to remodel the Labyrinthe in such a way as to serve the Dauphin's education (Perrault, 1669). | (Loach, 1985) В 1669 году Шарль Перро - ныне известный, в основном, как автор Сказок матушки Гусыни - посоветовал Людовику XIV перестроить Лабиринт таким образом, чтобы он способствовал образованию Дофина (Perrault, 1669). |
| Sounds worthy of Mother Goose. | Звучит достойно рассказов Матери Гусыни. Ну, так... |
| It's the monster that guards the Golden Goose. | Монстр и страж золотоносной гусыни. |
| Talk to me, Goose. | Не молчи, Гусёнок. |
| A Michaelmas goose must be a green goose, Ma'am, young and fresh. | На Михайлов день нужен гусёнок, мэм, молодой и свежий. |
| [Bag rustles] It is clearly labeled "Goose," and now it cannot be stolen, which happens. | На нём чётко написано "Гусёнок", чтоб его не свистнули, а такое случалось. |
| Everything that ever grew, the goose and the gander and the gosling too, the duck upon the water, when he feels that way too, says... | Когда приходит время, всё живое: гусь, гусыня и гусёнок, и даже утка в пруду, - говорит... |
| Greyhound Canada and Grey Goose Bus Lines offer domestic bus service from the Winnipeg Bus Terminal. | Компании «Greyhound Canada», «Grey Goose Bus Lines» и «Jefferson Lines» обеспечивают внутренние и международные автобусные рейсы из автобусного терминала Виннипега. |
| The wheat used in Grey Goose is soft winter wheat, sown in October and harvested in August, which provides it with four additional months of growth in comparison to summer wheat. | В Grey Goose используется мягкие сорта озимой пшеницы, сеют которую в октябре, а собирают в августе, что дает дополнительно четыре месяца роста по сравнению с яровой. |
| Alexander was fired from the band in August 1970 after showing up at the Goose Lake International Music Festival too drunk to play. | В августе 1970 года был уволен из группы за появление на фестивале Goose Lake International Music Festival в состоянии сильного алкогольного опьянения. |
| The Evergreen Aviation & Space Museum is an aviation museum which displays a number of military and civilian aircraft and spacecraft, most notably, the Hughes H-4 Hercules, popularly known as the Spruce Goose. | Авиационный музей в мак-Минвилле (англ. The Evergreen Aviation & Space Museum) - это авиационный музей с большим количеством военных, гражданских самолетов и космических аппаратов, в частности, Хьюз H-4 Геркулес (англ. Hughes H-4 Hercules "Spruce Goose"). |
| Goose pulling (also called gander pulling, goose riding, pulling the goose or goose neck tearing) was a blood sport practiced in parts of the Netherlands, Belgium, England, and North America from the 17th to the 19th centuries. | Растягивание гуся (нидерл. Ganstrekken, англ. Pulling the Goose) - кровавый спорт, имевший распространение в Нидерландах, Бельгии, некоторых областях Германии, Великобритании и Северной Америке в период с XVII до начала XX века. |
| Apjohn, myself and Owen Goldberg up in the trees near Goose green playing the monkeys. | Эпджон, я и Оуэн Голдберг, на деревьях возле Гус Грин, когда играли в мартышек. |
| No, you can't, Goose Kevin! | Нет, Гус Кевин, нельзя! |
| T-minus five, Goose. | Готовность 5 секунд, Гус. |
| It's called Goose Bay. | Она называется Гус Бей. |
| As of July 2014 Young's son Angus (known as Goose or Gus) also plays guitar for Birmingham reggae band Young Culture Collective alongside his younger brother, also called Stevie. | По состоянию на июль 2014 года, сын Стиви (известный как Гус или Гас), играет на гитаре в регги группе из Бирмингема - Young Culture Collective. |
| Mr. GOOSE also thanked the Chairperson and the coordinators for their efforts to ensure that non-governmental organizations could participate in the States parties' discussions. | Г-н ГУЗ благодарит в свою очередь Председателя и координаторов за то, что они сделали, чтобы позволить неправительственным организациям участвовать в дискуссиях государств-участников. |
| Mr. GOOSE said that the expansion of the scope of the three Protocols to internal conflicts represented an advance in the promotion of international humanitarian law; he urged Governments to accept the new provision as soon as possible. | Г-н ГУЗ говорит, что расширение сферы охвата трех протоколов за счет внутренних конфликтов представляет собой сдвиг в утверждении международного гуманитарного права; он настоятельно призывает правительства как можно скорее принять новое положение. |
| There will be a briefing on the Landmine Monitor Report 2001 by Ms. Jody Williams, Mr. Steve Goose and Ms. Mary Wareham, from the International Campaign to Ban Landmines, for interested delegations, Secretariat staff and the media. | Для заинтересованных делегаций, сотрудников Секретариата и представителей средств массовой информации будет организован брифинг, посвященный докладу "Landmine Monitor Report 2001", который будут проводить г-жа Джоди Уильямс, г-н Стив Гуз и г-жа Мэри Вэрхем. |
| Cannons were erected at Bell Island to protect the merchant navy from submarine attacks and guns were mounted at Rigolette to protect Goose Bay. | На острове Белл были установлены пушки для защиты торговых судов от атак субмарин, а на Риголетте - установлены пулемёты для защиты бухты Гуз. |
| Grey Goose, right? | "Грей Гуз", угадал? |
| I can feel goose pimples all over. | Я чувствую мурашки по всему телу. |
| Not at all, it gives me goose pimples. | У меня мурашки по коже. |
| Looks like him so much that I got goose skin. | Настолько похожа, что у меня мурашки по коже бегают. |
| You give me goose pimples. | У меня от тебя мурашки бегут. |
| What the judges are looking for is the "goose bump" factor. | Судьям нужно, чтобы аж мурашки по телу побежали. |
| You sent us on a goose chase to take out your rival faction within the cartel. | Ты пустил нас по ложному следу, чтобы мы взяли твоего конкурента в картеле. |
| He was sending the police on wild goose chases. | Он направлял полицию по ложному следу. |
| And then he sends us on this crazy wild goose chase after Lieutenant Baum, didn't he? | А затем он посылает нас по ложному следу за лейтенантом Баумом, так? |
| Sends us on some wild goose chase because of a personal grudge he can't let go of. | Отправил нас охотиться за призраками, из-за старой обиды, которую забыть не может. |
| And while we're off on this wild goose chase - what will you be doing? | А пока мы гоняемся за призраками, чем займётесь вы? |
| I mean it's a goose chase. | Я хочу сказать эту охоту за призраками. |
| This must be how Maverick felt when he met Goose. | Должно быть именно это чувствовал Маверик, когда встретил Гуса. |
| I didn't realize just how important birthdays were, especially Goose Kevin's birthday. | Я не догадывался, насколько важными могут быть дни рождения, а именно, день рождения Гуса Кевина... |
| You'll have to sit on the Goose. | Ты берёшь на себя Гуса. |
| In Goose's shop, Homer threatens to detonate his nuclear reactor and destroy the whole tri-city area if Goose does not give Bart what he deserves. | В магазине Гуса Гомер угрожает взорвать свой самодельный реактор и разрушить всё в округе, если Гус не даст Барту то, что ему причитается. |
| At Goose's store, Bart learns that Goose sold the rights to The Walt Disney Company to make his shirts into movies, but Bart will get nothing. | В магазине Гуса Барт узнает, что тот продал права на его футболки компании Уолт Дисней, которая собирается снимать по фильму на каждую футболку, но Барт с этого ничего не получит, а адвокаты Гуса сделают так, что ему ничего за это не будет. |
| Goose Green was occupied by Argentine forces during the Falklands War. | Гуз-Грин во время Фолклендской войны был занят аргентинскими войсками. |
| During the Falklands War, it was the scene of the Battle of Goose Green. | Во время Фолклендской войны, в этих местах проходила битва за Гуз-Грин. |
| On 21 May 1982, whilst lying in Falkland Sound and supporting Operation Sutton by bombarding the Argentine airstrip at Goose Green, Ardent was attacked by at least three waves of Argentine aircraft. | 21 мая 1982 года «Ардент» находился в Фолклендском проливе, осуществляя обстрел аргентинской взлетно-посадочной полосы Гуз-Грин, когда был атакован по крайней мере тремя волнами аргентинской авиации. |
| The paratroops have taken Goose Green. | Наши парашютисты захватили поселение Гуз-Грин. |
| At about this time, Goose Green began to take off: A canning factory was opened in 1911 at Goose Green, and was extremely successful for nine years. | Примерно в это же время начался упадок Гуз-Грина: «Консервный завод, открытый в Гуз-Грин в 1911 году, был чрезвычайно успешным в течение девяти лет. |