It was important to provide adequate human resources for ensure good-quality evaluations and well-managed processes and to maintain the independence of the Evaluation Office. |
Важно выделить достаточные людские ресурсы, чтобы обеспечить высокое качество оценок и надлежащее управление процессами, а также сохранить независимость Управления оценки. |
The Workshop agreed that that was a matter of priority that needed to be addressed in order to ensure good-quality assistance, accurate advice and consistency in implementation efforts. |
Участники семинара признали, что эту проблему необходимо решить в первоочередном порядке, для того чтобы обеспечить высокое качество помощи, точность рекомендаций и последовательность в их осуществлении. |
In that context, reference was made to the importance of benchmarks in the field of education, good-quality secondary and basic education, the importance of education for sustainable development, as well as the importance of international assistance and cooperation in the field of development. |
В этом контексте упоминалось большое значение показателей в области образования, высокое качество среднего и базового образования, важность образования для устойчивого развития, а также значение международной помощи и сотрудничества в области развития. |
It was widely recognized that its key assets were a trainable labour force, relatively low wages, tax incentives, generally good-quality governance (a low level of corruption) and the existence of a dynamic domestic private sector. |
Широко признается, что ее основными предпосылками для этого является легко обучаемая рабочая сила, сравнительно низкий уровень заработной платы, налоговые стимулы, в целом высокое качество управления (и низкий уровень коррупции), а также существование динамичного отечественного частного сектора. |