Английский - русский
Перевод слова Good-quality
Вариант перевода Высококачественных

Примеры в контексте "Good-quality - Высококачественных"

Примеры: Good-quality - Высококачественных
Whether the conditions necessary to achieve good-quality evaluations were in place is the responsibility of individual business units. Создание условий, необходимых для проведения высококачественных оценок, входит в обязанности отдельно взятых хозяйственных подразделений.
As a result both the numbers of countries reporting and the proportion of good-quality reports have increased. В результате увеличилось число стран, представляющих отчетность, и доля высококачественных докладов.
It called upon Parties to the EMEP Protocol to consider making voluntary contributions to guarantee the provision of up-to-date and good-quality data. Он призвал Стороны Протокола о ЕМЕП рассмотреть вопрос о внесении добровольных взносов с целью гарантированного представления обновленных высококачественных данных.
However, it stressed that the review needed to be aligned with the criteria for good-quality epidemiological studies set out in its 2006 report on the effects of ionizing radiation. Однако он подчеркнул, что порядок обзора необходимо согласовать с критериями проведения высококачественных эпидемиологических исследований, которые изложены в его докладе 2006 года, посвященном воздействию ионизирующего излучения.
Ensuring that midwifery curricula meet global standards and that students acquire the necessary competencies to deliver good-quality services with confidence can help ensure an adequately skilled health workforce. Способствовать обеспечению наличия надлежащим образом подготовленного медицинского персонала может обеспечение соответствия учебных программ для акушеров мировым стандартам и приобретения учащимися необходимых знаний для оказания высококачественных услуг (наверняка).
(a) The need to supply good-quality vaccines in conformity with the standard specifications; а) необходимость поставок высококачественных вакцин в соответствии со стандартными спецификациями;
Beyond occasional cooperation between various stakeholders, formal and informal partnerships permit the development of lasting coordinated efforts for the provision of accessible, affordable, acceptable and good-quality basic services under sound economic conditions. ЗЗ. Помимо отдельных случаев сотрудничества между различными партнерами официальные и неофициальные партнерства позволяют осуществлять долговременные скоординированные усилия по обеспечению доступных, недорогостоящих, приемлемых и высококачественных основных услуг в надлежащих экономических условиях.
In that context, Dr. Hogerzeil noted that the creation and adoption of good policies to promote the use of good-quality generic drugs were possible and would be most useful. В этой связи д-р Хогерцейл отметил, что разработка и принятие надлежащей практики поощрения применения высококачественных генерических лекарств является возможной и была бы исключительно полезной.
Moreover, UNITAID is supporting the WHO pre-qualification process, in order to accelerate the entry into the market of good-quality and safe generic drugs for those three diseases. Кроме того, ЮНИТЭЙД обеспечит поддержку процесса предварительной оценки ВОЗ в интересах ускорения поступления на рынок высококачественных и безопасных непатентованных медицинских препаратов для лечения этих трех заболеваний.
The percentage of database cells filled with good-quality data was 63 per cent, compared with 68 per cent in 2008-2009, as fewer historical data were available for new indicators. Доля представленных в базе данных высококачественных сведений составила 63 процента, тогда как в 2008 - 2009 годах она равнялась 68 процентам, поскольку для новых показателей данные за предшествующий период имелись в меньшем объеме.
As of 2011, the Evaluation Branch initiated a process that seeks to reverse this state of affairs in order to provide assurance that UNFPA complies with the Executive Board request for good-quality evaluations. В 2011 году Сектор оценки инициировал процесс, призванный изменить такое положение дел и обеспечить гарантии выполнения ЮНФПА просьбы Исполнительного совета о проведении высококачественных оценок.
Resources also need to be planned for, to fill the capacity gaps and proceed with good-quality statistical evaluation in LDCs and countries with lower statistical capacity. Ресурсы также необходимы для устранения пробелов в потенциалах и для обеспечения проведения высококачественных статистических оценок положения дел в НРС и странах с меньшим статистическим потенциалом.
The Programme of Action also reflects a deeper understanding of the powerful synergistic interactions among good-quality family-planning services, other programmes to improve maternal and child health, and advances in the educational and economic status of women. В Программе действий находит также отражение более глубокое понимание мощного взаимоусиливающего эффекта высококачественных услуг в области планирования семьи, других программ по улучшению здоровья матери и ребенка и достижений в области повышения образовательного и экономического статуса женщин.
As the production of good-quality statistics and indicators is a resource- and time-consuming exercise, it will take some time for the provisions contained in Economic and Social Council resolution 1999/55 to be fully implemented. Поскольку для подготовки высококачественных статистических данных и показателей необходимы значительный объем ресурсов и достаточное время, пройдет определенный период, прежде чем положения, содержащиеся в резолюции 1999/55 Экономического и Социального Совета, будут полностью выполнены.
The Government's arts and cultural policy aims at creating favourable conditions for the various cultural actors, ensuring the citizens' possibilities to have a variety of arts experiences of good-quality, and enhancing the national and international networking. Политика правительства в области искусства и культуры направлена на создание благоприятных условий для работы различных субъектов, действующих в сфере культуры, обеспечение гражданам возможностей пользоваться широким кругом высококачественных художественных произведений и стимулирование национального и международного сотрудничества.
It is strongly recommended to strengthen the role of national statistical offices in the production of good-quality energy statistics by having them take a more active part in the process of collecting and disseminating data and ensure the application of statistical standards by the producers of energy statistics. Настоятельно рекомендуется укреплять роль национальных статистических учреждений в подготовке высококачественных данных статистики энергетики посредством их более активного участия в сборе и распространении данных и обеспечения соблюдения статистических стандартов составителями данных статистики энергетики.
In the recommendations, the attention of the heads of the institutes responsible for tourism statistics was drawn to the importance of establishing a regular programme of official statistical surveys for collecting good-quality data for tourism statistics and making a strong case for their funding. В этих рекомендациях внимание руководителей учреждений, отвечающих за статистику туризма, было обращено на важность создания программы регулярного проведения официальных статистических обследований в целях сбора высококачественных данных для составления статистики туризма, а также на важность их финансирования.
At the same time, even with good-quality data, aggregation and averaging may mask important spatial or temporal detail. В то же время даже при наличии высококачественных данных в процессе агрегирования и усреднения могут быть упущены важные пространственные или временные детали.
Governments at all levels are urged to provide a climate that is favourable to good-quality public and private family-planning and reproductive health information and services through all possible channels. Государственным органам на всех уровнях настоятельно предлагается создать такой климат, который содействовал бы оказанию высококачественных услуг в области планирования семьи государственными и частными органами, а также развитию по всем возможным каналам информационных и других услуг, связанных с охраной репродуктивного здоровья.
Three issues dominate the urban transport scene. The first is the shortage of funding to sustain good-quality public transport. В проблематике городского транспорта доминируют три вопроса, первым из которых является нехватка финансирования для дальнейшего оказания высококачественных услуг общественного транспорта.
Such problems appear to be related to a combination of issues, including a lack of staff training and capacity to produce good-quality proposals in accordance with ESCAP standards. Как представляется, такие проблемы, связанные с целым рядом вопросов, включают отсутствие надлежащей подготовки у сотрудников и необходимого потенциала для подготовки высококачественных описаний проектов в соответствии со стандартами ЭСКАТО.
Enhance access to essential medicines and affordable medical technology for the prevention and control of non-communicable diseases, building on WHO programmes promoting both good-quality generic products and the improvement of the procurement, efficiency and management of medicine supplies повышение доступности основных медикаментов и недорогой медицинской технологии для профилактики неинфекционных заболеваний и борьбы с ними с использованием в качестве основы программ ВОЗ, поощряющих производство высококачественных нефирменных товаров и улучшение по линии закупочной деятельности, повышения эффективности и рационального использования предметов медицинского назначения;
(e) Enable teachers to teach by paying them reasonable salaries and provide good-quality teaching and learning materials through a thorough review and reform of the curricula and pedagogy methods involving professional experts in education; е) дать возможность учителям работать, выплачивая им разумную по размеру заработную плату, и обеспечить наличие высококачественных методических и учебных пособий за счет пересмотра и обновления учебных планов и методики обучения с помощью профессиональных специалистов в области образования;
Relevance could be enhanced through good-quality and more detailed statistics of international trade in services, by connecting and integrating trade statistics with other economic statistics and through provision of developing measures for the geographical fragmentation of the production processes. Актуальность такой статистики можно повысить за счет предоставления высококачественных и более подробных статистических данных о международной торговле услугами посредством увязки и объединения торговой статистики с другими отраслями экономической статистики и разработки и осуществления мер по преодолению географической фрагментации процесса подготовки статистических данных.