This will discourage the abuse of drugs and ensure the circulation of safe, effective, good-quality drugs in Kosovo. |
Это позволит предотвратить злоупотребление наркотическими средствами и обеспечить распространение по всему Косово безопасных и эффективных медикаментов высокого качества. |
Efforts are ongoing in relation to securing good-quality data within the projects portal. |
Принимаются меры по обеспечению высокого качества данных, размещаемых на портале для проектов. |
The students enrolled do not receive sufficient good-quality educational instruction. |
студенты учебных заведений не получают образования достаточно высокого качества. |
The Special Rapporteur encourages the Government to continue health sector reforms in accordance with the right to health, to ensure universal access to good-quality health facilities, goods and services for all. |
Специальный докладчик призывает правительство продолжать реформы сектора здравоохранения в соответствии с правом на здоровье, обеспечить всеобщий доступ к медицинским учреждениям, товарам и услугам высокого качества. |
While there have been a broad range of very good-quality responses, on the whole they have not matched the magnitude of the epidemic, nor the capability of the business community. |
Несмотря на то, что имел место широкий спектр ответных действий высокого качества, в целом они не соответствовали масштабам эпидемии и возможностям делового сообщества. |
Several speakers reiterated the essential role played by good-quality data in supporting the formulation of evidence-based responses in demand reduction. |
Ряд ораторов вновь заявили об исключительно важном значении высокого качества данных для содействия выработке основанных на фактах мер по сокращению спроса. |
Inadequate budget allocation to mental health has severely restricted the availability and accessibility of culturally acceptable and good-quality mental health facilities, goods and services. |
Недостаточные бюджетные ассигнования на охрану психического здоровья резко ограничивают наличие и доступность приемлемых с культурной точки зрения психиатрических учреждений, товаров и услуг высокого качества. |
The relative economic success of these roadside vendors relies to a large extent on access to good-quality customary land and proximity to major roads. |
Относительный экономический успех этих женщин, занимающихся придорожной торговлей, в значительной степени зависит от доступа к общинной земле высокого качества и близости главных дорог. |
The emissions from residential combustion appliances can be reduced by restricting the input materials to good-quality fuel and avoiding the burning of waste, halogenated plastics and other materials. |
Выбросы, образующиеся при эксплуатации бытовых печей, можно сократить путем использования только топлива высокого качества и отказа от сжигания отходов, галогенизированных пластмасс и других материалов. |
Good-quality schools and increased access go hand in hand. |
Обеспечение высокого качества школ и расширение доступа являются взаимосвязанными задачами. |