| The three songs Giselle sings contain references to earlier Disney films. | Три песни в исполнении Жизель содержат ссылки на ранние диснеевские фильмы. |
| I danced the title role in "Giselle." | Я танцевала небольшую роль в постановке "Жизель". |
| What, that Jean Dupont murdered Giselle? | Что? Жан Дюпон убил мадам Жизель. |
| Well, for one thing, because that concierge at Giselle's finally admitted that she recognized her. | Потому что консьержка из дома Жизель признала, что узнает ее. |
| But that's over now, tell him Giselle. | Жизель, скажи ему, игра кончена! |
| If a tree falls in the forest, and Giselle isn't there to hear it, does it, in fact, make a sound? | Если дерево упало в лесу, а Жизель там нет, чтобы это услышать, раздастся ли звук вообще? |
| The German vocabulary had already influenced the Hungarian language at the time of the marriage of the state's founder Stephen I of Hungary to princess Giselle of Bavaria in the year 996. | Немецкий лексикон уже оказал влияние на венгерский язык во время брака основателя государства Венгрии, Стефена I с принцессой Баварии Жизель в 996 году. |
| What I'm wondering is, is Giselle doing the right thing? | Вопрос, скорее, в том, правильно ли поступает Жизель. |
| Giselle, was it you then, at the castle? | Жизель Это, конечно, были вы. |
| Now, we know of only three people who passed by Madame Giselle during the flight: the two air stewards, | Мы знаем, что только трое проходили во время полета мимо мадам Жизель. |
| We didn't want you to find out this way, but, you know, there's always been that unspoken thing between Giselle and I? | Мы не хотели так поступать, но ты же знаешь, что всегда была какая-то негласная тайна между Жизель и мной? |
| But what's the point of doing math if I can't text Giselle that I'm doing math? | Зачем заниматься математикой, если я не могу написать Жизель, что занимаюсь математикой? |
| "GISELLE" IS GOOD BUSINESS. | "Жизель" - верный успех. |
| Are you saying that because I killed a wasp, I also killed Madame Giselle? | Хотите сказать, я убил осу, значит, убил мадам Жизель? |
| Can we take Giselle? | Эй, братец, а можем взять Жизель? |
| Giselle needs to be in first position. | Жизель должна быть в приоритете. |
| Giselle, don't be ridiculous. | Жизель, что за домыслы? |
| Giselle's onto something. | Что? Жизель дело говорит. |
| All right, General Giselle. | Слушаюсь, генерал Жизель. |
| Come on, Giselle. | Ну, все, Жизель. |
| Like you, Giselle. | Как ты, Жизель. |
| Giselle, don't. | Жизель, не надо. |
| Is this true Giselle? | Это так, Жизель? |
| Giselle, little Giselle... | Жизель, моя Жизель... |
| Their first joint performance on the stage of the National Opera of Ukraine was the Nutcracker ballet, and a few months later they went on tour to China with the performances of Giselle, The Sleeping Beauty, Swan Lake, Romeo and Juliet. | Их первым совместным спектаклем на сцене Национальной оперы Украины стал балет «Щелкунчик», а через несколько месяцев они уехали на гастроли в Китай со спектаклями «Жизель», «Спящая красавица», «Лебединое озеро», «Ромео и Джульетта». |