| Sylvio. Did I ever tell you about my fiancee, giselle? | Я когда-нибудь рассказывал о своей невесте, Жизель? |
| Poor thing drowned with their daughter Giselle... | Несчастная, утонула в море, вместе с их маленькой дочкой Жизель... |
| Giselle, you can't be in here. | Жизель, тебе нельзя здесь находиться. |
| Listen, Giselle, I really am sorry about all of... | Слушай, Жизель, правда, извини за... |
| To be honest your "Giselle" convinced me to be a ballerina. | Честно говоря, Ваша "Жизель" вдохновила меня стать балериной. |
| Adams was announced to have been cast in the role of Giselle on November 14, 2005. | Адамс была заявлена на роль Жизель 14 ноября 2005 года. |
| It's me, Giselle, from Andalasia. | Это я, Жизель из Андалэзии. |
| And now the beautiful Giselle will find your card, sir. | А сейчас прекрасная Жизель найдёт вашу карту, сэр. |
| Giselle Mack runs the city art's foundation. | ЖизЕль Мэк. Управляет фондом искусства. |
| Let's leave Giselle out of it. Probably not a good idea. | Давай теперь без Жизель, это плохая идея. |
| We're in enough trouble with the brunette, Giselle d'Angouleme. | У нас было достаточно хлопот с брюнеткой Жизель д'Ангулем. |
| Or perhaps Madame Giselle did not even have a daughter. | Или у мадам Жизель вообще не было дочери. |
| I regret that it is too late for anyone to help the daughter of Madame Giselle. | К сожалению, слишком поздно помогать дочери мадам Жизель. |
| He then pushes the poison thorn into the neck of Madame Marie Giselle. | Потом он воткнул отравленный шип в шею мадам Мари Жизель. |
| Of course, after 23 years, Madame Giselle did not recognize her daughter. | Конечно, спустя 23 года мадам Жизель не узнала свою дочь. |
| Giselle put in a lot of effort to make this for you. | Жизель старалась, чтобы приготовить для тебя. |
| I have to find someone to take Giselle. | Надо найти кого-то, кто возьмет Жизель. |
| Do you, Giselle, take Smelliot... | Итак, Жизель, берешь ты Шмеллиота... |
| All right, Giselle, but remember, you asked. | Ладно, Жизель, но учти, ты сама просила. |
| I think you should go home, Giselle. | И вправду, шла бы ты домой, Жизель. |
| Giselle, he asked me to thank you for running for help this morning. | Жизель, он просил меня поблагодарить тебя, за то, что ты утром позвала на помощь. |
| If I die, Giselle goes back into the system. | Если я умру, Жизель вернется обратно в систему. |
| I've been writing this for my girlfriend Giselle. | Я написал ее для своей девушки, Жизель. |
| Or maybe Giselle is just too boring to write about. | А может, о Жизель просто слишком скучно писать. |
| Actually, I've decided it's time to take my relationship with Giselle to the next level. | Вообще-то, я подумал, что пора перейти на новый уровень отношений с Жизель. |