| Sorry to bother you, François, but Giselle left this morning and left word... | Прости, что беспокою, но Жизель ушла этим утром и просила передать... |
| In December 1989, Julia Moon made her debut with the Kirov Ballet in Leningrad in a performance of Giselle. | В декабре 1989 года Джулия Мун дебютировала в Балетной труппе Мариинского театра в Ленинграде исполняя роль в Жизель. |
| Mademoiselle Grey, when was the last time you saw to be alive Madame Giselle? | Мадемуазель Грей, когда в последний раз вы видели мадам Жизель живой? |
| But I thought Madame Giselle was killed with the dart. | Но, по-моему, мадам Жизель убили дротиком? |
| Which you assume is connected with Madame Giselle. | И Вы связываете это с мадам Жизель? |
| And secondly, the sudden appearance of the daughter of Madame Giselle, who we assume will inherit the money of her mother. | Эксперты подтвердили это. Во-вторых, неожиданное появление дочери мадам Жизель, которая унаследует деньги своей матери. |
| So, Viktor with a "K" and Giselle... exotic names. | Итак, Виктор с ударением на "о" и Жизель... Редкие имена. |
| So then we went on to the Bolshoi, the ballet, to see this new girl as Giselle. | Потом мы были в Большом на балете, там новая Жизель. |
| So, Giselle was telling me you two are starting a business? | Жизель говорила, что вы вдвоем открываете бизнес. |
| Don't be like that. Giselle! | Не веди себя так, Жизель! |
| Madame Giselle was murdered with a poisoned thorn. | мадам Жизель была убита отравленным дротиком. |
| Giselle, have you been living here this whole time? | Жизель, ты жила тут всё это время? |
| Boog do you think I'm doing the right thing here? Marrying Giselle? | Как ты думаешь, я правильно делаю, что женюсь на Жизель? |
| It sounds like you were really looking forward to "Giselle." | Кажется, ты очень ждала "Жизель". |
| Giselle, you need to come down from there, okay? | Жизель, ты должна оттуда спуститься, ладно? |
| And so... when I had the dubious pleasure to attend the final of the tennis match, I observed an incident between you, Lady Horbury, and Madame Giselle. | Когда я имел сомнительное удовольствие смотреть финал теннисного матча, то обратил внимание на инцидент между Вами, леди Хорбери, и мадам Жизель. |
| It was committed by the poison dart being pushed into the neck of Madame Giselle by the hand. | Нет. Оно совершено отравленным дротиком, который воткнули в шею мадам Жизель. Рукой! |
| It's powerful, yet fluid, and they're doing "Giselle." | Он могущественен, но при этом легок, и они ставят "Жизель". |
| The first scene in New York, which features Giselle emerging from a manhole in the middle of Times Square, was filmed on location in the center of the square. | Первая сцена в Нью-Йорке, в которой Жизель появляется из канализационного колодца, была снята в центре площади Таймс-Сквер (Times Square). |
| DEFINITELY NOT "GISELLE." IT WAS SOMETHING NEW. | Совершенно точно не "Жизель". |
| with his new "girlfriend," "Giselle." | со своей "девушкой", "Жизель". |
| Madame Giselle left her daughter, Anne Giselle, all her money, except for a small amount for the maid, | Мадам Жизель оставила все свои деньги дочери, Анне Жизель, кроме небольшой суммы для горничной, |
| Madame Giselle's lawyer, Inspector. | Я разговаривал с адвокатом мадам Жизель, инспектор. |
| It was Giselle then as well. | Тогда это тоже была "Жизель". |
| Giselle is an 18 year-old peasant girl who becomes a spirit. | Жизель - бедная восемнадцатилетняя девушка, которая превращается в привидение. |