Английский - русский
Перевод слова Gilbert
Вариант перевода Жильбера

Примеры в контексте "Gilbert - Жильбера"

Примеры: Gilbert - Жильбера
The best known line in team history is The French Connection, which consisted of Gilbert Perreault, Rick Martin and Rene Robert. Самой известной тройкой нападения в истории «Баффало Сейбрз» является «Французская связка» (The French Connection), состоявшая из Жильбера Перро, Рика Мартина и Рене Робера.
I'd have heard the shot if Nuttheccio killed Gilbert Varnove Если бы Нутэччо или Арман стреляли в Жильбера Варнова, то я бы обязательно услышала шум выстрела.
Hereford jealously guarded his authority as hereditary Constable of England, and protested vigorously when the Gilbert de Clare, Earl of Gloucester was appointed commander of the forces in South Wales. Он очень ревниво относился к своему положению как наследственного констебля Англии и высказал протест против назначения Жильбера де Клера главнокомандующим в Южном Уэльсе.
In 2007 the Livio Maitan Study Centre was set up in Rome with the support of a large number of academics, including Gilbert Achcar, Daniel Bensaïd, Tariq Ali, Alex Callinicos, Claudio Katz, Michael Löwy and Slavoj Žižek. В 2007 году в Риме был открыт Образовательный центр Ливио Майтана (Livio Maitan Study Centre), с которым сотрудничает большое число ученых, включая Жильбера Ашкара, Даниэля Бенсаида, Тарика Али, Алекса Каллиникоса, Клаудио Каца, Михаэля Лёви и Славоя Жижека.
As from the 5557th meeting, held on 27 October 2006, the wording of the item "Briefing by Judge Gilbert Guillaume, President of the International Court of Justice" was revised to read "Briefing by the President of the International Court of Justice". Начиная с 5557-го заседания, состоявшегося 27 октября 2006 года, название пункта «Брифинг Председателя Международного Суда судьи Жильбера Гийома» было изменено следующим образом: «Брифинг Председателя Международного Суда».
I alone knew about Gilbert's plans. Во-первых, о задумке Жильбера знал только я.
I suppose you already have Gilbert's. Полагаю, согласие Жильбера ты уже получил.
The first edition (1938) was edited by Prosper Montagné, with prefaces by Georges Auguste Escoffier and Philéas Gilbert. Первое издание вышло в 1938 году под редакцией Проспера Монтанье и с предисловием Огюста Эскофье и Филеаса Жильбера (фр. Philéas Gilbert).
I know who you are, now: Stephanie, Gilbert's sister; Stephanie-the-Bore. Теперь я знаю, кто Вы: сестра Жильбера - Стефани-Зануда.