EC banned the use of deep sea gill nets in additional areas of the North Atlantic in waters deeper than 600 metres and only permitted their use at some other depths under conditions that included provisions designed to avoid ghost fishing. |
ЕС запретило применение глубоководных жаберных сетей еще в некоторых акваториях Северной Атлантики на глубине более 600 метров, а на других глубинах разрешает их применять в некоторых случаях только при том условии, если предусматривается исключение «призрачного рыболовства». |
The Joint FAO/IMO Ad Hoc Working Group noted that abandoned, lost or discarded fishing gear had a high probability to ghost fish and that such fishing could be a symptom of the "unreported" component of IUU fishing. |
Объединенная специальная рабочая группа ФАО/ИМО отметила, что высока вероятность превращения покинутых, утерянных или выброшенных снастей в орудие «призрачного промысла» и что такой промысел может являться симптомом той составляющей НРП, которая приходится на «несообщаемый» элемент. |
In 2006, NEAFC prohibited fisheries with gillnets, entangling nets and trammel nets in depths below 200 metres and introduced measures to remove and dispose of unmarked or illegal fixed gear and retrieve lost gear to minimize ghost fishing. |
В 2006 году НЕАФК запретила промысел с использованием жаберных сетей, объячеивающих сетей и многостенных сетей на глубине свыше 200 метров и ввела меры в целях демонтажа или устранения необозначенных или незаконных фиксированных снастей и в целях извлечения утраченных орудий лова для сведения к минимуму «призрачного промысла». |
Ghost Rider had again been delayed to begin in late 2004, but the lack of a workable script continued to delay production. |
Съёмки Призрачного гонщика вновь были перенесены на конец 2004 года, но из-за отсутствия конкретного сценария производство вновь было отложено. |
Later after watching a broadcast on TV, Blaze decides to go to New York and fight the Hulk, against the Ghost Rider's will. |
Просмотрев трансляцию по телевидению, Блейз решил отправиться в Нью-Йорк и сразиться с Халком, несмотря на возражения Призрачного гонщика. |
Ghost fishing can also occur when fishing gear has either been lost or abandoned at sea and continues to catch and kill fish. |
Может возникать явление «призрачного рыболовства», когда рыба продолжает попадать в утерянные или брошенные в море орудия лова и гибнуть в них. |
In May 2013, the film rights to Ghost Rider reverted to Marvel Studios from Sony Pictures, although it was also confirmed that there were no immediate plans to produce another film featuring the character in the immediate future. |
В мае 2013-го года права на экранизацию «Призрачного Гонщика» вернулись к студии Marvel от Sony Pictures, хотя было подтверждено, что нет непосредственных планов, чтобы произвести ещё один фильм с участием героя в ближайшем будущем. |
New Zealand reported that ghost fishing was considered a low risk in areas under its national jurisdiction, and indicated that soak time limits, gear-marking requirements and gear length limits were in place. |
Новая Зеландия сообщила, что в районах под ее национальной юрисдикцией риск «призрачного промысла» считается небольшим, и указала, что действуют лимиты на продолжительность оставления снастей в воде, требования о маркировке орудий лова и предельные показатели, ограничивающие длину снастей. |