Английский - русский
Перевод слова Generosity
Вариант перевода Великодушие

Примеры в контексте "Generosity - Великодушие"

Примеры: Generosity - Великодушие
The Republic of Korea will strive to contribute to the further development of the United Nations in the spirit of repaying the generosity it has received from the international community. Республика Корея будет содействовать дальнейшему развитию Организации Объединенных Наций в ответ на великодушие, которое моя страна получила от международного сообщества.
Accordingly, innovative generosity to preserve the human dignity of the individual is an imperative, and the international community is called upon to give it concrete form. В этой связи насущно необходимо вновь проявить великодушие для защиты достоинства человеческой личности, и международное сообщество призвано придать ему конкретную форму.
"What's the cost of generosity in sales?" «Во что обходится тебе твоё великодушие
Let me also pay tribute to Spain for its generosity in holding this Assembly, and for its vision, expertise and leadership in helping us prepare for it. Позвольте мне также обратиться со словами признательности к Испании за ее великодушие, выразившееся в проведении нынешней Ассамблеи, за ее дальновидность, опыт и лидирующую роль при оказании нам помощи в ее подготовке.
Before making a brief statement about the Special Session, may I first of all express my gratitude for the generosity and the hospitality of the Swiss Government. Перед тем, как сделать короткое заявление о специальной сессии, я хотел бы прежде всего выразить благодарность правительству Швейцарии за проявленные великодушие и гостеприимство.
The efforts and generosity of the international community, particularly Haiti's Caribbean and hemispheric neighbours, to support the rebuilding of Haiti are commendable. Великодушие и усилия международного сообщества, в частности соседей Гаити по Карибскому бассейну в этом полушарии, нацеленные на восстановление Гаити, заслуживают высокой похвалы.
(a) Flexibility and generosity should be shown to Haitians who have sought refuge in other countries; а) проявлять гибкость и великодушие по отношению к гаитянам, которые пытались найти убежище в других странах;
The Committee commends the generosity of the State party in hosting more than 100,000 Bhutanese and 20,000 Tibetan refugees. Комитет благодарит государство-участник за великодушие, проявляемое по отношению к более чем 100000 беженцам из Бутана и 20000 тибетским беженцам, находящимся на его территории.
The Chairperson said that, as he stood down as Chair of the Burundi configuration, he was grateful to all members for their cooperation and generosity over the last two years. Председатель говорит, что, покидая свой пост Председателя структуры по Бурунди, он выражает признательность всем членам за их сотрудничество и великодушие на протяжении последних двух лет.
I am also grateful for the generosity shown by all of our bodies and specialized agencies in preparing me for the initial briefings and in providing me with the necessary cooperation for the holding of this sixty-third session, which we are concluding today. Я также благодарен за великодушие, продемонстрированное сотрудниками всех наших органов и специализированных учреждений в подготовке меня к первым брифингам и в оказании мне необходимого содействия для проведения настоящей шестьдесят третьей сессии, которую мы сегодня завершаем.
In fact, it had shown considerable generosity in accepting large numbers of refugees and displaced persons from those countries, not to mention immigrants from other continents. При этом она проявляет огромное великодушие, принимая многочисленных беженцев и перемещенных лиц, прибывающих из этих стран, а также иммигрантов с других континентов.
And the answer she got was, "Santa Claus exists as certainly as love and generosity and devotion exist." И вот что она получила в ответ: "Санта Клаус существует также безусловно, как любовь и великодушие, и преданность".
The Chairman again expressed his appreciation to the Government of Timor-Leste for offering to host the 2006 Seminar in Dili and for its unprecedented generosity, without which it would not have been possible to host the Seminar in the Pacific. Председатель вновь выражает свое признание правительству Тимора-Лешти за предложение провести Семинар 2006 года в Дили и за его беспрецедентное великодушие, без которого не удалось бы организовать Семинар в Тихоокеанском регионе.
He wished peace and prosperity upon the Spanish people and appealed to them to punish criminals but to exercise leniency and Spanish generosity against the many who were on the other side. Он пожелал мира и процветания всему испанскому народу, взывая к тому, чтобы преступники были наказаны, однако также призывал проявлять снисхождение и великодушие против многих испанцев кто был на другой стороне.
Emma, when will you show me gratitude for all the generosity I've always had for you? Эмма, когда Вы отблагодарите меня за... всё то великодушие, что я всегда проявлял к Вам?
In taking this initiative, the Group wishes to express its profound appreciation to the international community for its commitment, its generosity and its patience in dealing with the crisis in Somalia, thus warding off a major human crisis. Выступая с данной инициативой, Группа хотела бы выразить глубокую признательность международному сообществу за его целеустремленность, великодушие и терпение в преодолении кризиса в Сомали, благодаря которым предотвращается большая человеческая беда.
It is important that we should once again express our sincere gratitude to the Government of His Excellency President Chiluba for his generosity and patience in receiving the Angolan people in his country and for his positive action, albeit discreet and unofficial. Крайне важно, чтобы мы вновь выразили искреннюю признательность правительству Его Превосходительства президента Чилубы за его великодушие и терпение, с которым он принимает ангольских граждан в своей стране, и за его позитивные усилия, хотя бы дискретные и неофициальные.
But had it not been for the generosity of the people of Zaire and the United Republic of Tanzania, and the remarkable efforts of non-governmental organizations, donor government service personnel and United Nations humanitarian agencies, I fear the casualties would have been much higher. Однако, если бы не великодушие народа Заира и народа Объединенной Республики Танзании, а также необыкновенные усилия неправительственных организаций, сотрудников правительств-доноров и гуманитарных учреждений Организации Объединенных Наций, то я боюсь, что число жертв было бы гораздо большим.
A pardon is usually a traditional prerogative of the King - or, in modern States, the Head of State-to demonstrate generosity and/or ease domestic tensions and is usually issued on regular and auspicious occasions. Помилование обычно является традиционной прерогативой короля или - в современных государствах - главы государства, желающего продемонстрировать великодушие и/или смягчить внутреннюю напряженность, и обычно объявляется по традиционным и торжественным случаям.
We recognize its heroism, its solidarity, its humanism, its generosity and its commitment at those moments when our peoples have needed the friendly hand of brothers and sisters. Мы высоко ценим ее героизм, солидарность, гуманизм, великодушие и ее готовность прийти на помощь, когда наши народы нуждаются в дружеской поддержке наших братьев и сестер.
Expressing its deep appreciation for the generosity of the Government of Mexico in hosting the fifth Global Forum on Reinventing Government, held in Mexico City from 3 to 7 November 2003, выражая глубокую признательность правительству Мексики за великодушие при проведении в Мехико З - 9 ноября 2003 года пятого Глобального форума по вопросам формирования правительства нового типа,
Let us also applaud the unbelievable magnanimity and generosity of the victims, who managed to retain their humanity and the ability to forgive in the face of indescribable suffering and dehumanization. Давайте также отметим небывалое великодушие и щедрость жертв, которые смогли сохранить свои человеческие качества и способность прощать перед лицом неописуемых страданий и бесчеловечного к ним отношения.
Not content with doing nothing, Japan had chosen to respond to his country's generosity by increasing the pressure on it with the imposition of even stricter sanctions. Мало того, что Япония ничего не сделала; она ответила на великодушие Корейской Народно-Демократической Республики ужесточением санкций и усилением давления.
But I've been talking and I've been listening, and I feel there is one among you whose generosity is in danger of going unremarked. И мне кажется, что среди вас есть человек, чье великодушие и щедрость рискуют остаться незамеченными.
(x) Conditions that allow all human beings, including older persons, to show generosity and to exercise magnanimity beyond the exigencies of strict justice. х) условия, позволяющие всем людям, в том числе пожилым, проявлять щедрость и великодушие, выходящие за рамки строгих принципов справедливости.