| Thank you for your generosity and hospitality. | Спасибо за ваше великодушие и гостеприимство. |
| Naturally, his generosity comes with a price. | Естественно, его великодушие имеет цену. |
| By definition, it calls for generosity. | По определению мир опирается на великодушие. |
| Self-interest as much as generosity therefore oblige the international community to show solidarity. | В этой связи как собственные интересы, так и великодушие подталкивают международное сообщество к солидарности. |
| Mozambique expressed its gratitude to donor countries and to its neighbours for their generosity and hospitality to the Mozambican people. | Мозамбик выражает странам-донорам и соседним странам признательность за их великодушие и гостеприимство, проявленные по отношению к мозамбикскому народу. |
| Ordinary families in Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia responded to the refugee crisis with remarkable generosity and solidarity. | Обычные семьи в Албании и в бывшей югославской Республике Македонии проявили заслуживающие похвалы великодушие и солидарность в условиях кризиса беженцев. |
| The Government of the Democratic People's Republic of Korea had shown sincerity and generosity towards its neighbour. | Правительство Корейской Народно-Демократической Республики проявляет искренность и великодушие по отношению к своему соседу. |
| UNMIK has recognized the generosity of host countries in receiving large numbers of Kosovo refugees during the crisis. | МООНВАК отметила великодушие принимающих стран, которые приняли большое количество косовских беженцев во время кризиса. |
| But for all this generosity, an authoritarian government rules Ethiopia with virtual impunity. | Но несмотря на все это великодушие, авторитарное правительство правит Эфиопией фактически безнаказанно. |
| Numerous letters with outright support reflect the generosity and patience of the people. | Многочисленные письма с выражением непосредственной поддержки отражают великодушие и стойкость народа. |
| The Pakistani people continue to consistently demonstrate their immense reservoir of courage, forbearance and generosity. | Народ Пакистана продолжает последовательно проявлять огромную самоотверженность, терпение и великодушие. |
| I am impressed by the commitment of the Government of Yemen to welcome and assist Somali refugees in Yemen. Its generosity is indeed commendable. | Я впечатлен готовностью правительства Йемена принимать на территории своей страны сомалийских беженцев и помогать им. Такое великодушие достойно похвалы. |
| Sir, I appreciate your generosity... | Сэр, я ценю ваше великодушие... |
| My generosity is the only thing standing between you and a firing squad. | Мое великодушие - единственное, что стоит между тобой и расстрелом. |
| I do feel that my generosity entitles me to some sort of influence. | Я действительно полагаю что мое великодушие дает мне право на определенное влияние. |
| And when your passion was spent, you'd see that and lament such reckless generosity. | И когда твоя страсть пройдет, ты видел бы и оплакивал такое опрометчивое великодушие. |
| You should show a little appreciation for my generosity. | Ты должен быть благодарен мне за мое великодушие. |
| I know that the generosity of this firm starts at the top. | Я знаю, что великодушие этой фирмы начинается с самого верха. |
| I'm sure the baby can feel your generosity. | Уверена, что малыш чувствует ваше великодушие. |
| Who am I to deny your generosity? | Кто я такой, чтобы отрицать твое великодушие? |
| The Secretariat was working very closely with the Permanent Mission of Timor-Leste, which he thanked once again for its support, assistance and generosity. | Секретариат очень тесно сотрудничает с Постоянным представительством Тимора-Лешти, которому он вновь выражает благодарность за поддержку, содействие и великодушие. |
| Mr. Chang, your generosity is overwhelming | Господин Чанг, ваше великодушие не имеет границ |
| Germany is now trying to lead the way in the migrant crisis as well, but this time by its generosity. | Германия теперь снова пытается лидировать и в кризисе с мигрантами, но в этот раз показывая свое великодушие. |
| One can try to take over the power or at least to balance it, but I don't believe in human generosity. | Можно попытаться взять власть, или хотя бы как-то ее уравновесить, но я не верю в человеческое великодушие. |
| It is difficult for a non-believer to grasp the generosity of others. | Это трудно для неверующих ценить великодушие других |