Thank you for your generosity and hospitality. |
Спасибо за ваше великодушие и гостеприимство. |
Naturally, his generosity comes with a price. |
Естественно, его великодушие имеет цену. |
By definition, it calls for generosity. |
По определению мир опирается на великодушие. |
Self-interest as much as generosity therefore oblige the international community to show solidarity. |
В этой связи как собственные интересы, так и великодушие подталкивают международное сообщество к солидарности. |
Mozambique expressed its gratitude to donor countries and to its neighbours for their generosity and hospitality to the Mozambican people. |
Мозамбик выражает странам-донорам и соседним странам признательность за их великодушие и гостеприимство, проявленные по отношению к мозамбикскому народу. |
Ordinary families in Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia responded to the refugee crisis with remarkable generosity and solidarity. |
Обычные семьи в Албании и в бывшей югославской Республике Македонии проявили заслуживающие похвалы великодушие и солидарность в условиях кризиса беженцев. |
The Government of the Democratic People's Republic of Korea had shown sincerity and generosity towards its neighbour. |
Правительство Корейской Народно-Демократической Республики проявляет искренность и великодушие по отношению к своему соседу. |
UNMIK has recognized the generosity of host countries in receiving large numbers of Kosovo refugees during the crisis. |
МООНВАК отметила великодушие принимающих стран, которые приняли большое количество косовских беженцев во время кризиса. |
But for all this generosity, an authoritarian government rules Ethiopia with virtual impunity. |
Но несмотря на все это великодушие, авторитарное правительство правит Эфиопией фактически безнаказанно. |
Numerous letters with outright support reflect the generosity and patience of the people. |
Многочисленные письма с выражением непосредственной поддержки отражают великодушие и стойкость народа. |
The Pakistani people continue to consistently demonstrate their immense reservoir of courage, forbearance and generosity. |
Народ Пакистана продолжает последовательно проявлять огромную самоотверженность, терпение и великодушие. |
I am impressed by the commitment of the Government of Yemen to welcome and assist Somali refugees in Yemen. Its generosity is indeed commendable. |
Я впечатлен готовностью правительства Йемена принимать на территории своей страны сомалийских беженцев и помогать им. Такое великодушие достойно похвалы. |
Sir, I appreciate your generosity... |
Сэр, я ценю ваше великодушие... |
My generosity is the only thing standing between you and a firing squad. |
Мое великодушие - единственное, что стоит между тобой и расстрелом. |
I do feel that my generosity entitles me to some sort of influence. |
Я действительно полагаю что мое великодушие дает мне право на определенное влияние. |
And when your passion was spent, you'd see that and lament such reckless generosity. |
И когда твоя страсть пройдет, ты видел бы и оплакивал такое опрометчивое великодушие. |
You should show a little appreciation for my generosity. |
Ты должен быть благодарен мне за мое великодушие. |
I know that the generosity of this firm starts at the top. |
Я знаю, что великодушие этой фирмы начинается с самого верха. |
I'm sure the baby can feel your generosity. |
Уверена, что малыш чувствует ваше великодушие. |
Who am I to deny your generosity? |
Кто я такой, чтобы отрицать твое великодушие? |
The Secretariat was working very closely with the Permanent Mission of Timor-Leste, which he thanked once again for its support, assistance and generosity. |
Секретариат очень тесно сотрудничает с Постоянным представительством Тимора-Лешти, которому он вновь выражает благодарность за поддержку, содействие и великодушие. |
Mr. Chang, your generosity is overwhelming |
Господин Чанг, ваше великодушие не имеет границ |
Germany is now trying to lead the way in the migrant crisis as well, but this time by its generosity. |
Германия теперь снова пытается лидировать и в кризисе с мигрантами, но в этот раз показывая свое великодушие. |
One can try to take over the power or at least to balance it, but I don't believe in human generosity. |
Можно попытаться взять власть, или хотя бы как-то ее уравновесить, но я не верю в человеческое великодушие. |
It is difficult for a non-believer to grasp the generosity of others. |
Это трудно для неверующих ценить великодушие других |