Английский - русский
Перевод слова Gendarmerie
Вариант перевода Жандармерия

Примеры в контексте "Gendarmerie - Жандармерия"

Примеры: Gendarmerie - Жандармерия
Following an investigation, the gendarmerie arrested an adult male, the alleged mastermind and ringleader of the network. После проведения расследования жандармерия арестовала мужчину, предположительно вдохновителя и главаря этой преступной группы.
The local military authorities and gendarmerie rarely intervene. Местные военные власти и жандармерия редко вмешиваются.
In addition, the gendarmerie and police nowadays focus on the use of new investigation techniques to collect and analyse evidence. В дополнение к этому жандармерия и полиция сегодня делают упор на новых методах расследований для сбора и анализа данных.
The national gendarmerie continued to refrain from conducting reform activities jointly with UNOCI police Национальная жандармерия продолжила воздерживаться от проведения реформы совместно с полицией ОООНКИ
In addition, although the police and the gendarmerie were redeployed throughout the country, their lack of essential equipment and logistics continued to impede their operational capabilities. Далее, хотя полиция и жандармерия присутствовали на всей территории страны, слабая оснащенность необходимыми средствами и плохое материально-техническое снабжение по-прежнему ограничивали их оперативные возможности.
The army, gendarmerie and national police had similar problems, with, for example, an ageing and inadequate workforce and a lack of logistical resources and infrastructure. Армия, жандармерия и национальная полиция столкнулись с теми же трудностями на фоне, в частности, повышения среднего возраста сотрудников, их недостаточного числа, а также нехватки логистических средств и инфраструктуры.
The Constitution of Benin guarantees the fundamental freedoms, which the national police and the gendarmerie protect. Конституция Бенина гарантирует основные свободы, защиту которых обеспечивают национальная полиция и национальная жандармерия.
It was not clear to the eyewitnesses who actually shot at them: the parallel forces, the police or the gendarmerie. Свидетели утверждали, что не было ясно, кто же фактически стрелял в них: члены параллельных сил, сотрудники полиции или жандармерия.
In the meantime, the Ivorian armed forces and gendarmerie, equipped with heavy military equipment, deployed in full strength in the centre of Abidjan. Между тем ивуарийские вооруженные силы и жандармерия, оснащенные тяжелой военной техникой, были полностью развернуты в центре Абиджана.
In the framework of counter-terrorism or counter-espionage activities, investigators from the DST and the royal gendarmerie launch inquiries and investigations, overseen by the prosecuting authorities, and bring suspects to justice. В рамках борьбы с терроризмом или контрразведывательной деятельности следователи ДТН и Королевская жандармерия под надзором органов прокуратуры проводят дознания и расследования и привлекают подозреваемых к суду.
The presence of the Malian police, gendarmerie and national guard in the north remains very limited, but efforts to increase their numbers continue. Малийская полиция, жандармерия и национальная гвардия также по-прежнему присутствуют на севере в очень ограниченном виде, однако продолжают прилагаться усилия по увеличению их численности.
The situation is particularly worrisome because the national gendarmerie, which is responsible for maintaining law and order, is severely handicapped in terms of personnel, equipment and training. Такое положение вызывает особую озабоченность по той причине, что национальная жандармерия, которая несет ответственность за поддержание правопорядка, располагает весьма ограниченными возможностями в плане кадрового и материально-технического обеспечения и учебной подготовки.
The police and the gendarmerie have not cooperated with the court when it comes to the execution of court orders. Ни полиция, ни жандармерия не сотрудничали с судом, когда дело доходило до исполнения постановлений суда.
Although they have been apprised of these allegations, the gendarmerie and the local authorities have been unable to put a stop to the crimes. Ни жандармерия, ни местные административные власти не могли положить конец этим преступлениям, несмотря на то, что они располагали необходимой информацией.
In response, the co-Minister stated that he had already issued instructions relating to the carrying of weapons which should be enforced by the gendarmerie. Со своей стороны министр отметил, что он уже дал распоряжение в отношении ношения оружия, выполнение которого должна обеспечить жандармерия.
The police, the army and the national gendarmerie all take part, jointly and severally, in the fight against terrorism and organized crime. В связи с этим борьбу с терроризмом и организованной преступностью совместно или по отдельности ведут полиция, армия и национальная жандармерия.
Nevertheless, women have no access to certain areas of professional activity, such as the gendarmerie (see article 7). Тем не менее женщины не имеют доступа к некоторым сферам профессиональной деятельности, таким как жандармерия (см. статью 7).
In times of war, the gendarmerie and police shall automatically take part in the operational defence of the territory alongside the defence forces. Во время войны жандармерия и полиция официально участвуют в оперативной защите территории наряду с силами обороны.
Under article 195, the mission of the gendarmerie is to protect lives and property, maintain and restore public order and ensure compliance with laws and regulations. На основании статьи 195 жандармерия обеспечивает охрану людей и имущества, поддержание и восстановление общественного порядка, соблюдение законов и подзаконных актов.
Finally, the police and the gendarmerie continue to lack the necessary equipment, which, according to some interlocutors, relates to a lack of trust in these law enforcement agencies. Наконец, полиция и жандармерия по-прежнему не имеют необходимого им имущества, что, по мнению некоторых участников встреч, связано с отсутствием доверия к этим правоохранительным органам.
The Malian gendarmerie, national police and national guard have been gradually resuming law and order functions in northern Mali. Малийская жандармерия, национальная полиция и национальная гвардия постепенно вновь берут на себя функции по охране правопорядка на севере Мали.
In a meeting with the Minister of Defence on 26 August, the Group was informed that the Ivorian authorities (police, gendarmerie and FRCI) had managed to dismantle 150 illegal checkpoints throughout the country in an attempt to maintain only 33 official control posts. На встрече с министром обороны 26 августа Группа была проинформирована о том, что ивуарийские власти (полиция, жандармерия и РСКИ) сумели демонтировать 150 незаконных контрольно-пропускных пунктов на всей территории страны, с тем чтобы оставить только 33 официальных пункта контроля.
I have to say that the selection of the DIS trainees, whether they come from the gendarmerie or from the police, was very rigorous. Должен сказать, что отбор стажеров для СОП, будь то жандармерия или из полиции, был проведен весьма тщательно.
Sanctions were in place in penal and civil law, and gendarmerie and judicial processes supported the rights of victims, especially in situations of domestic violence and spousal abuse. В уголовном и гражданском праве предусмотрены меры наказания, а жандармерия и судебные органы поддерживают права пострадавших, особенно в случаях насилия в семье и жестокого обращения со стороны супругов.
The military, gendarmerie, police and other security forces must remain truly neutral to allow candidates, political party members and the public to participate in an atmosphere free of violence, intimidation and coercion. Для того чтобы позволить кандидатам, членам политических партий и общественности участвовать в выборах в свободной от насилия, запугивания и принуждения атмосфере, военные, жандармерия, полиция и другие силы безопасности должны сохранять реальный нейтралитет.