The Douala gendarmerie's fight against crime was also claimed to have the purpose of referring suspects to the prosecution service as quickly as possible. | В рамках борьбы с преступностью жандармерия Дуалы также призвана препровождать обвиняемых прокурору в кратчайшие сроки. |
The gendarmerie could not enforce the warrants because of protests from officials in Kampot Province. | Жандармерия не смогла исполнить ордера из-за протестов должностных лиц в провинции Кампот. |
The Gendarmerie opened an investigation and Captain Adib was placed in pre-trial detention on 17 January 2000. | Жандармерия начала расследование, и капитан Адиб 17 января 2000 года был переведен под стражу на период до суда. |
The number of weapons available to the security forces (mainly the Central African Armed Forces, the gendarmerie, the police and the Presidential Guard) used to be 11,381 and to active and recently formed non-State armed groups, 8,872. | В распоряжении сил безопасности (это главным образом ВСЦАР, жандармерия, полиция и президентская охрана) находится 11381 единица оружия, в распоряжении негосударственных вооруженных групп, активных сегодня или еще недавно функционировавших, - 8872. |
The reconnaissance mission recommended that the Mission should have the capacity to provide escort and protection for humanitarian activities, as required, until relieved by the new Rwandese Defence Forces and Gendarmerie. | Миссия по сбору информации рекомендовала, чтобы Миссии была предоставлена возможность обеспечивать охрану и безопасность гуманитарной деятельности, если это необходимо, до тех пор пока эту функцию не возьмут на себя новые силы обороны и жандармерия Руанды. |
Before restarting the gendarmerie training, the office upgraded the training curriculum which it had developed in 1997. | Прежде чем вновь приступить к подготовке жандармов, Отделение обновило учебный план, разработанный в 1997 году. |
A workshop on the elimination of illegal logging for national park rangers and military, gendarmerie and police officials was held in the province of Battambang in November 2000. | В ноябре 2000 года в провинции Баттамбанг для лесничих национальных парков, военнослужащих, жандармов и полицейских было организовано рабочее совещание по вопросу о пресечении незаконных вырубок леса. |
(c) The provision of further training to the police, gendarmerie and armed forces in support of the Government's restructuring and reform programmes; | с) продолжение обучения полицейских, жандармов и военнослужащих вооруженных сил в целях оказания содействия осуществляемым правительством программам в области реорганизации и проведения реформ; |
June 17:18 gendarmerie troops and a civilian were killed in an attack on a military convoy near Bordj Bou Arréridj, about 125 miles southeast of Algiers. | 17 июня 18 жандармов и гражданских были убиты в результате нападения на военный конвой возле Бордж-Бу-Арреридже, около 125 км к юго-востоку от Алжира. |
Province de Kivu: 3rd Instruction Centre, Lokandu (17 OSO and 1194 GS), 11th Infantry Battalion at Rumangabo, HQ 7th Gendarmerie Battalion at Bukavu, two gendarmerie companies at Bukavu, two detached gendarmerie companies, and four detached gendarmerie platoons. | В Локанду дислоцирован З-й центр боевой подготовки (17 офицеров и унтер-офицеров, 1194 солдата); в Румангабо: 11-й пехотный батальон; в Букаву: штаб 7-го батальона жандармов, 2 роты жандармов; 2 отдельных роты жандармов, 4 отдельных взвода жандармерии. |
Fandorin was appointed responsible for Khrapov's visit only the day before, and this was only known to the St. Petersburg Police Department and three employees of the Moscow gendarmerie. | Фандорин был назначен ответственным за визит Храпова лишь накануне, и об этом было известно только петербургскому Департаменту полиции и троим служащим жандармского управления Москвы. |
The implemented projects covered the refurbishment of prisons in Abéché, improvements to the communications system for the N'Djamena traffic police and the rehabilitation of the gendarmerie school in N'Djamena. | Осуществляемые проекты включали ремонт тюремных зданий в Абеше, совершенствование системы связи для дорожной полиции в Нджамене и возрождение работы жандармского училища в Нджамене. |
It was reported that the best that family members could hope for from the police or gendarmerie station was a verbal confirmation of the detention, and that, in some cases of enforced disappearance, such confirmation was initially given but later denied. | Сообщалось о том, что члены семей могли рассчитывать лишь на получение устного сообщения из полицейского или жандармского участка о задержании их близкого, однако в ряде случаев насильственных исчезновений такое подтверждение затем опровергалось. |
For example, at the Gendarmerie in Godomey, the registers did not indicate the age of the detainees, and there was no separate register for adolescent detainees. | Например, в журналах жандармского отделения Годомея не был указан возраст задержанных, а отдельного журнала учета задержанных несовершеннолетних вообще не велось. |
The victims lodged a criminal complaint against the chief of the Security Department of the Chile Gendarmerie, and against all Chile Gendarmerie officials involved in the events. | Потерпевшие направили жалобу на начальника департамента безопасности жандармского управления Чили и всех сотрудников этой службы, принимавших участие в указанных действиях. |
Cases continue to be reported of detention in military camps or by gendarmerie rapid action forces. | Все так же отмечаются случаи содержания людей под стражей в военных лагерях или в оперативных жандармских бригадах. |
To ensure that the prescribed measures were being effectively implemented, senior law enforcement officers undertook regular inspections of police stations and gendarmerie units. | Для обеспечения эффективного осуществления предписанных мер старшие сотрудники правоохранительных органов проводят регулярные инспекции полицейских участков и жандармских подразделений. |
As a complementary initiative to building up police capacity, the EU underlines the importance of the prospect of a deployment of the European Gendarmerie Force to Afghanistan. | В качестве дополняющей инициативы по укреплению полицейского потенциала ЕС подчеркивает значение планов развертывания в Афганистане Европейских жандармских сил. |
The Ministry of Defence, for acts committed by gendarmerie squads or in military or gendarmerie camps; | министерство национальной обороны - в связи с действиями, совершенными в бригадах жандармерии и местах расположения военных или жандармских подразделений; |
Reminders from the senior command of the gendarmerie are regularly addressed to gendarmerie units reiterating the obligation to respect and protect human rights, and above all to combat torture and other ill-treatment; other measures are also taken. | Назидательные инструкции командования жандармерии и разъяснительные мероприятия низового уровня регулярно доводятся до сведения жандармских подразделений, с тем чтобы в очередной раз обратить их внимание на обязанность соблюдать и защищать права человека и особенно бороться против пыток и других видов жестокого обращения. |
The Committee had received more than 2,500 complaints relating to instances of violations of human rights and freedoms; it had visited prison establishments, gendarmerie brigades and police stations, and it had observed elections. | Комитет получил более 2500 жалоб, касающихся случаев нарушения прав человека и свобод, посещал пенитенциарные заведения, жандармские бригады, комиссариаты полиции и наблюдал за ходом выборов. |
Moreover, the European Gendarmerie Force adds value, taking into account the specific context in Bangui, namely, the predominance of criminality. | Свой вклад вносят также Европейские жандармские силы, учитывая специфическую ситуацию в Банги, а именно разгул преступности. |
The gendarmerie will be absorbed into the army and the police, while the militia will be disarmed, under the supervision of African Mission in Burundi (AMIB), as soon as the cantonment and barracking exercises begin. | Жандармские подразделения будут включены в состав армии и полиции, тогда как отряды ополчения будут разоружены под наблюдением Африканской миссии в Бурунди (АМВБ) с началом отвода воинских подразделений в постоянные места дислокации и расквартирования их в казармах. |
The Office of the Gendarmerie is responsible for the recruitment and training of gendarmes on the basis of government guidelines offered a series of lectures over a period of a month and a half to trainees. | Оно опирается на три региональных управления, созданные в соответствии с декретами, которым подчинены жандармские подразделения департаментов и специализированные структуры. |
In one of the cases, the alleged assailant was arrested and detained by the gendarmerie. | В одном из этих случаев подозреваемый преступник был арестован и задержан жандармами. |
Those arrested or put in detention by CMIS or gendarmerie officers generally spent anything from a few hours to two days in custody before being released. | Лица, арестованные или задержанные полицейскими СМИС или жандармами, содержались под стражей в течение сроков предварительного задержания, как правило, от нескольких часов до двух дней, а затем освобождались. |
the judiciary, which monitors the procedures carried out by the police services or gendarmerie units and brings criminal prosecutions where police officers or gendarmes have committed criminal offences; | органами юстиции, которые контролируют процедуры, возбуждаемые полицейскими службами и подразделениями национальной жандармерии, и возбуждают уголовное преследование в случае уголовных преступлений, совершенных полицейскими и жандармами; |
For example, at the Gendarmerie of Zogbodomey, the delegation encountered two persons held by the gendarmes after reportedly being involved in embezzling funds from an employer to go into business for themselves. | Например, в жандармерии Зогбодомея делегация встречалась с двумя лицами, которые были задержаны жандармами по сообщению об их причастности к растрате средств работодателя для открытия собственного бизнеса. |
According to the source, officers from the Nlongka gendarmerie squad, acting without a warrant, arrested the above-mentioned 11 persons in the Elise Night Club in Yaoundé on 1 June 2005. | Согласно источнику, 11 вышеупомянутых лиц были арестованы 1 июня 2005 года жандармами бригады "Нлонгка" без ордера на арест в тот момент, когда они находились в ночном клубе "Элизе" в Яунде. |
FAB and the Gendarmerie arrived on the scene a few hours after the attack had ended. | Военнослужащие ВСБ и жандармы прибыли на место трагедии спустя несколько часов после того, как все закончилось. |
The gendarmerie video-taped the proceedings, and the video does not reveal any misbehaviour on the part of the lawyer. | Жандармы записали эти события на видеокассету, однако на видеозаписи не видно, чтобы адвокат вел себя неподобающим образом. |
According to the Collectif des familles de disparu(e)s en Algérie, forced disappearances are still resorted to by law enforcement agencies, DRS officers, the police and the gendarmerie. | Согласно информации, представленной Сообществом родственников пропавших без вести в Алжире, правоохранительные силовые структуры, агенты ДРБ, полицейские и жандармы, по всей видимости, по-прежнему используют практику насильственных исчезновений. |
The National Gendarmerie, known as the "green berets", played a role in the violations, as some gendarmes took an active part in suppressing the demonstrators. | Национальная жандармерия, известная под именем «зеленые береты», сыграла определенную роль в совершении нарушений, поскольку некоторые жандармы активно участвовали в подавлении манифестантов. |
The gendarmes from Dworkowa, supported by a unit of Ukrainian collaborators from the school on Pogodna Street, tightly blocked small Olesińska Street (situated opposite the gendarmerie command). | Жандармы с Дворковой, при поддержке украинских коллаборационистов из школы на ул. Погодной, блокировали небольшую улицу Олещиньскую (расположенную напротив комендатуры жандармерии). |