Примеры в контексте "Gear - Вещи"

Примеры: Gear - Вещи
And we're missing some winter gear, И у нас пропали некоторые зимние вещи,
If that fella lives, he'll come in through that door, pick up his gear and say adiós. Если этот парень жив, он войдет через эту дверь, собери его вещи и скажи адьос.
Let's get this thing going, grab our gear, come back for the car later. Давай поставим её на колеса, заберем наши вещи и вернемся к машине позже.
You know, it's not much, but there's some gear and lore books, stuff to keep you busy till we get there. Знаешь, там все довольно скромно, но есть вещи первой необходимости и книги с преданиями, все, чтобы занять тебя на время, пока мы едем.
You will follow him one step behind, carrying all his gear every step of the way. Будешь его сопровождать, следуя за его спиной и неся все его вещи.
Didn't the Navy teach you to stow your gear before you went into maneuvers? Тебя на флоте не научили закреплять вещи перед манёвром?
Why don't you go put your gear down while we prepare lunch? Почему бы вам не положить ваши вещи, пока мы готовим обед?
Now we need to have you go to your quarters, drop your gear, grab what you need, get on transport. Теперь вам необходимо проследовать в свои комнаты, оставить там вещи, взять всё необходимое и отправиться к транспорту.
I want to check his gear now. Я хочу проверить его вещи.
First, get my gear. В первые, бери мой вещи.
All right, get your gear. Ладно, собирайте свои вещи.
Rosita, grab your gear. Розита, собирай вещи.
You got good gear. Ты уже получила хорошие вещи.
Unpack your gear, son. Распаковывай вещи, сынок.
Get your gear, boy. Собирай свои вещи, мальчик.
Your gear's in the kitchen. Твои вещи на кухне.
We've just dropped the gear off. Мы только что забросили вещи.
That's it, pack your gear. Ну всё, пакуйте вещи.
Is all the gear on board, then? Все вещи уже погружены?
Always made Bono carry his gear around. Заставлял Боно таскать его вещи.
What kind of gear? Что еще за вещи?
You pack your gear and come on up to Battalion CP. Упаковывайте вещи и приходите в командный пункт батальона.
That means it's time for us to go pack up your gear. Это значит, что пора собирать твои вещи.
He said we've got to get his gear back to him by tomorrow. Сказал, что мы должны вернуть его вещи к завтрашнему дню.
Well, Virge, I got our gear all packed up and waitin' outside in a taxi. Вёрдж, наши вещи уже ждут нас в такси.