| It is the next frontier in the fast-moving and ever changing world of ICT and offers limitless opportunities. | Это следующий рубеж в динамично и постоянно изменяющемся мире ИКТ, преодоление которого открывает безграничные возможности. |
| I chose neurology because it is the final frontier. | Я выбрала неврологию потому что это последний рубеж. |
| They are the last great frontier and their conservation and sustainable use is vital to the well being and survival of the human race. | Они представляют собой последний великий рубеж, и их сохранение и устойчивое освоение является жизненно важным для благополучия и выживания людского рода. |
| The episode opens with the Doctor saying "Space, the final frontier". | Эпизод открывается с реплики Доктора «Космос, последний рубеж». |
| You know, we recently crossed the final frontier. | Знаете, недавно мы перешли последний рубеж. |
| We see college campuses as our next frontier. | Наш следующий рубеж - кампусы при колледжах. |
| That's the new frontier for people our age. | Это новый рубеж для людей нашего возраста. |
| The drylands represent the ultimate frontier where the battle for sustainable land and water management must be won. | Засушливые земли - это последний рубеж, где должна быть выиграна битва за рациональное землепользование и водопользование. |
| Breathtaking and unprecedented advancements in technology are now reaching out towards the next frontier, outer space. | Стремительный и беспрецедентный прогресс в развитии технологий выходит сегодня на очередной рубеж - в космическое пространство. |
| Commercial satellites and spacecraft dot this last frontier in large numbers. | Коммерческие спутники и космические корабли в большом количестве заполнили этот последний рубеж. |
| Developing countries represented the new frontier for world trade and economic expansion in the world economy. | Развивающиеся страны - это новый рубеж для мировой торговли и расширения мировой экономики. |
| But 2008 won't be the year in which that frontier is breached. | Но 2008 не станет годом, в котором будет взят этот рубеж. |
| Well, we still have one frontier left. | Ну, у нас все еще остался один рубеж. |
| This is a new frontier, and the rewards surely outweigh the risks. | Это новый рубеж, и выгода, безусловно, превалирует над риском. |
| She transferred to the outer frontier to be a nurse. | Перебралась на внешний рубеж, работает медсестрой. |
| You're always saying that space is big, that it's an endless frontier, filled with infinite wonders. | Ты мне всегда говоришь, что космос - большой, что это бесконечный рубеж, набитый несметными чудесами. |
| The next frontier of the digital divide: broadband | Следующий рубеж цифрового разрыва: широкополосная сеть |
| The ocean really is the final frontier, Kaylie. | Океан - это и вправду последний рубеж, Кейли |
| In this context, there is without any question an urgent need to ensure that this last frontier is used only for non-offensive, non-belligerent purposes. | В этом контексте, естественно, возникает экстренная необходимость в обеспечении того, чтобы этот дальний рубеж использовался только в неагрессивных, невоинственных целях. |
| Screening of a documentary entitled "Final frontier; explorers or warriors?" | Демонстрация документального фильма «Последний рубеж: исследование или завоевание?» |
| Open source on the software stack: the next frontier | Открытый исходный код и ассортимент программного обеспечения: следующий рубеж |
| The second Global Services Forum was held on 28 and 29 May 2013 in Beijing on the theme of services as a new frontier for sustainable development. | Второй Глобальный форум по торговле услугами был проведен 28 и 29 мая 2013 года в Пекине и посвящен теме «Торговля услугами - новый рубеж устойчивого развития». |
| It's the era where the last frontier is not space, as "Star Trek" would say, but it's going to be - mind. | Это эра, где последний рубеж не пространство, как говорится в "Звёздном пути", а сознание. |
| You have crossed the last great frontier and you have shown us what we are: people. | Показав нам, какие высоты мы можем покорить, вы пересекли последний великий рубеж и доказали, на что мы способны. |
| Our true final frontier is the line we must cross in deciding what we can and should make of our species' improbable intelligence. | Настоящий наш главный рубеж - это черта, которую мы должны переступить, решив, что мы можем и должны сделать с невероятным разумом своего вида. |