Английский - русский
Перевод слова Frontier
Вариант перевода Пограничный

Примеры в контексте "Frontier - Пограничный"

Примеры: Frontier - Пограничный
I knew Defiance was a frontier town, but I thought they'd at least have sidewalks. Я знала, что Дефаенс пограничный город, но я думала у них хотя бы есть тротуары.
Watched this old frontier house show on pbs... all 12 hours. Что? Смотрел шоу "Старый пограничный дом" по ТВ все 12 часов.
In 1850, this was a frontier town. В 1850 годы это был пограничный город.
Moreover, the recent frontier conflict had brought a significant setback in the implementation and expansion of programmes and activities. Кроме того, недавний пограничный конфликт в значительной степени замедлил темпы осуществления и расширения масштабов правительственных программ и мероприятий.
On 20 July 2010, Burkina Faso and the Niger jointly submitted a frontier dispute between them to the Court. 20 июля 2010 года Буркина-Фасо и Нигер совместно представили в Суд пограничный спор между ними.
This is a 19th-century American frontier house. Это американский пограничный дом 19 века.
Is it possible to give up the frontier area in the Jordan valley? Можно ли оставить пограничный район в долине реки Иордан?
Lexx - would you please destroy frontier post 65-798-4-8? Лексс, не будешь ли ты так любезен уничтожь пограничный пост 65-798-4-8.
Let's get you city slickers into some authentic Western wear so you can have a real frontier experience, right after... you sign these... rootin' tootin' disclaimer forms. Давайте-ка оденем вас, городских пижонов, в настоящую одежду Дикого Запада, чтобы вы получили настоящий пограничный опыт, сразу после того... как вы подпишете эти... всякие разные формы отказа от ответственности.
The Congarees, a frontier fort on the west bank of the Congaree River, was the head of navigation in the Santee River system. Конгарис, пограничный форт на западном берегу реки Конгари, был конечной точкой навигации в бассейне реки Санти.
In 1879, robber baron and gold-mining tycoon Bartholomew Bogue assumes control of the American frontier town of Rose Creek, and subjects its residents to forced labor in his mines. В 1879 году барон-разбойник и золотодобывающий магнат Бартоломью Боeг берет под контроль пограничный город Роуз-Крик и подвергает его жителей принудительному труду в своих шахтах.
The Joint Meeting considered that issues such as border crossing facilitation, frontier controls, interoperability and mutual recognition of rolling stock and personnel were issues that lie within the Government's competency. Совместное совещание пришло к выводу, что такие вопросы, как упрощение пересечения границ, пограничный контроль, взаимозаменяемость и взаимное признание подвижного состава и обслуживающего персонала, относятся к кругу ведения правительств.
First of all, the transformation of social attitudes required time. Moreover, the recent frontier conflict had brought a significant setback in the implementation and expansion of programmes and activities. В первую очередь следует отметить, что для преобразования социальных укладов потребуется время. Кроме того, недавний пограничный конфликт в значительной степени замедлил темпы осуществления и расширения масштабов правительственных программ и мероприятий.
Her journey will take her across the barren western plains to a frontier town gripped by gold fever, through feud, duel and massacre and high into the unmapped mountains. Впереди её ждёт путешествие через бесплодные западные равнины в пограничный город, охваченный золотой лихорадкой; через распри, поединки и резню, высоко в не нанесённые на карты горы.
The last two of these cases are new ones, and I should, in passing, like to take this opportunity to congratulate Benin and Niger on their decision, taken by joint agreement, to submit their frontier dispute to a chamber of the Court. Два последних дела являются новыми, и я хотел бы, пользуясь этой возможностью, поздравить Бенин и Нигер с их решением, принятым на основе обоюдного согласия, передать свой пограничный спор в камеру Суда.
It must be the Western Frontier Post at Mentieth. Это, должно быть, Западный пограничный пост на Ментьете.
President Higgins introduced him to Judges Ranjeva, Abraham and Bennouna, who sat in the Chamber which dealt with the case concerning the Frontier Dispute (Benin/Niger). Председатель Хиггинс представила ему судей Рандзеву, Абраама и Беннуну, которые заседали в камере, разбиравшей дело «Пограничный спор (Бенин/Нигер)».
The Court also made orders fixing time limits for the filing of written pleadings in two cases (shown in chronological order): Frontier Dispute (Burkina Faso/Niger); and Certain Activities carried out by Nicaragua in the Border Area (Costa Rica v. Nicaragua). Суд принял также постановления об установлении сроков для представления состязательных бумаг по двум делам (показаны в хронологическом порядке): Пограничный спор (Буркина-Фасо/Республика Нигер); и Определенная деятельность, осуществляемая Никарагуа в пограничном районе (Коста-Рика против Никарагуа).
Of the 49 general (Government) Universities in Pakistan, 4 are women's Universities: Fatima Jinnah Women's University in Rawalpindi, Sardar Bahadur Khan Women's University in Quetta, Frontier Women's University in NWFP and the University of Gujarat for Women in Punjab. Из 49 общих (государственных) университетов в Пакистане четыре являются женскими: Женский университет имени Фатимы Джинны в Равалпинди, Женский университет имени Сардара Бахадура Хана в Кветте, Пограничный женский университет в СЗПП и Университет Гуджарата для женщин в Пенджабе.
7 miles across the German frontier... you will turn off the main road, just after you've passed Bullach road sign. Пройдя пограничный контроль, вы должны ехать главному шоссе до поворота на Бюлах.
The frontier post of Kohat was selected as the base of the campaign, and it was decided to advance along a single line. Пограничный пост Кохат был выбран отправной точкой кампании, откуда было решено вести наступление всеми силами по одному маршруту.
In the international seaport of Aktau, the required frontier and customs controls are in place and are operational. В международном морском порту «Актау» установлен и обеспечивается надлежащий пограничный и таможенный контроль.
13.5 Export via a land frontier point-number weight 13.5 Экспортные перевозки через сухопутный пограничный переход - вес
The Spanish frontier town of Bacalar in the Yucatán, refounded in 1730 after having been deserted for almost a century, became a base for operations against the British. Испанский пограничный городок Бакалар на по-ове Юкатан вновь заложенный в 1730 году после почти векового заброса, стал базой испанских набегов на поселения лесорубов.
Progress through this squalid, but well manned, frontier post involved the stamping of lots of documents and a liberal scattering of bribes, a process repeated on leaving the "republic." Прохождение через запущенный, но укомплектованный как положено, пограничный пост предполагает проверку большого количества документов и свободную дачу взяток - процесс, повторяемый также при отъезде из "республики".