Английский - русский
Перевод слова Frontier

Перевод frontier с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Граница (примеров 95)
The term "frontier" has been defined empirically as "a line determining where the territories of two neighbouring States respectively begin and end". Граница определяется опытным путем как "линия, определяющая, где начинаются и кончаются территории, относящиеся соответственно к двум соседним государствам".
But a frontier does not separate only neighbouring States; it also separates a State from all other States, neighbouring or distant. Однако граница разделяет не только соседние государства; она отделяет государство от любого другого государства, соседнего или отдаленного.
It also includes a provision that "in circumstances of particular urgency, the frontier may be crossed elsewhere than at an authorized crossing point". Там же предусматривается: «В случае особой срочности граница может быть пересечена в пункте, не являющемся официальным пунктом ее перехода».
Conflict erupts on the Danube frontier between Rome and the Germanic tribe of the Marcomanni. Граница здесь проходила между римлянами и германским племенем маркоманов.
The frontier understood as a territorial limit outside of which the expelling State wishes to place the alien is a multi-functional zone comprising an ensemble of carefully delineated areas with varying legal status. В самом деле, граница как территориальный предел, за который высылающее государство хочет удалить иностранца, является многофункциональной зоной, включающей комплекс пространств, тщательно отграниченных и порой с различными правовыми статусами.
Больше примеров...
Пограничный (примеров 36)
Watched this old frontier house show on pbs... all 12 hours. Что? Смотрел шоу "Старый пограничный дом" по ТВ все 12 часов.
Moreover, the recent frontier conflict had brought a significant setback in the implementation and expansion of programmes and activities. Кроме того, недавний пограничный конфликт в значительной степени замедлил темпы осуществления и расширения масштабов правительственных программ и мероприятий.
First of all, the transformation of social attitudes required time. Moreover, the recent frontier conflict had brought a significant setback in the implementation and expansion of programmes and activities. В первую очередь следует отметить, что для преобразования социальных укладов потребуется время. Кроме того, недавний пограничный конфликт в значительной степени замедлил темпы осуществления и расширения масштабов правительственных программ и мероприятий.
Of the 49 general (Government) Universities in Pakistan, 4 are women's Universities: Fatima Jinnah Women's University in Rawalpindi, Sardar Bahadur Khan Women's University in Quetta, Frontier Women's University in NWFP and the University of Gujarat for Women in Punjab. Из 49 общих (государственных) университетов в Пакистане четыре являются женскими: Женский университет имени Фатимы Джинны в Равалпинди, Женский университет имени Сардара Бахадура Хана в Кветте, Пограничный женский университет в СЗПП и Университет Гуджарата для женщин в Пенджабе.
The frontier post of Kohat was selected as the base of the campaign, and it was decided to advance along a single line. Пограничный пост Кохат был выбран отправной точкой кампании, откуда было решено вести наступление всеми силами по одному маршруту.
Больше примеров...
Рубеж (примеров 56)
Open source on the software stack: the next frontier Открытый исходный код и ассортимент программного обеспечения: следующий рубеж
There is a pertinent need to simultaneously target the raising of production and productivity to significantly higher levels if the region is to move to a new frontier of economic efficiency and technological transformation path. Для того чтобы регион вышел на новый рубеж экономической эффективности и на путь технологической трансформации, насущно необходима ориентация одновременно на вывод производства и производительности на значительно более высокие уровни.
Star Trek V: The Final Frontier featured many scenes of an updated shuttlecraft, also sporting the name Galileo. «Звёздный путь 5: Последний рубеж» показал множество сцен обновленного шаттла, также носящего имя Galileo.
It's like your body is the final frontier. Твоё тело словно последний рубеж.
It's the final frontier, Nick. Это последний рубеж, Ник.
Больше примеров...
Приграничных (примеров 113)
Fifthly, Pakistan is pursuing a comprehensive strategy to promote peace and progress in our frontier regions. В-пятых, Пакистан продолжает претворять в жизнь комплексную стратегию по обеспечению мира и развития в наших приграничных регионах.
Together with Donat Kurti, he published Kângë kreshnikës dhe legenda (Songs of the frontier Warriors and Legends) in the impressive Visaret e kombit (Treasures of the Nation) collection, Tirana 1937. Вместе с Донатом Курти он опубликовал Kângë kreshnikës dhe legenda (Песни приграничных воинов и легенды) во впечатляющем сборнике Visaret e kombit (Сокровища нации), изданном в Тиране в 1937 году.
Please provide detailed information on the number of frontier workers engaged in a remunerated activity in Tajikistan, disaggregated by gender and nationality. Please also provide information on any bilateral and multilateral agreements governing migration by frontier workers to which Tajikistan is a party. Просьба представить подробную информацию о количестве приграничных трудящихся, занимающихся оплачиваемой работой в Таджикистане, в разбивке по полу и гражданству, а также информацию о любых двусторонних и многосторонних соглашениях, регулирующих приграничную миграцию, участником которых является Таджикистан.
Levels of coverage are expected to be improved in certain frontier areas and in the Orinoquia. В перспективе планируется расширить территориальные рамки данной стратегии путем включения некоторых приграничных зон и пограничных районов бассейна реки Ориноко.
It is undoubtedly one of the groups with the worst living conditions, together with the rest of the frontier population and the population of the marginalized areas of the major cities. Коренное население проживает в основном в районах сельвы и приграничных районах и без сомнения относится к числу наиболее обездоленных групп наряду с другими приграничными жителями и жителями окраин крупных городов.
Больше примеров...
Приграничной (примеров 35)
The accession to the European Union of several States necessitates the improvement of the frontier infrastructure and facilitation of border crossing procedures at the western border of the Republic of Belarus. Предстоящее присоединение ряда государств к Европейскому союзу вызывает необходимость проведения работ по модернизации приграничной инфраструктуры и упрощению процедур пересечения границы на западной границе Республики Беларусь.
If a person crossed the frontier without proper documents and penetrated further into Lithuanian territory than that established region, administrative procedures would not be applicable. Если какое-либо лицо пересекает границу без соответствующих документов и проникает на территорию Литвы, находящуюся за пределами приграничной зоны, то в таком случае административная процедура не применяется.
Frontier violations and other similar breaches could be prosecuted only if they had occurred within the frontier region. Незаконный переход границы и другие аналогичные нарушения могут преследоваться только в том случае, если они совершены в приграничной зоне.
In Lithuania, as in other countries, an area close to the frontiers had been made subject to a special frontier regime. It generally extended to five kilometres from the frontier but the distance was often much less. В Литве, как и в других странах, в приграничной зоне действует особый режим, который обычно распространяется на 5 км от границы, однако в большинстве случаев эта полоса бывает намного уже.
The Measures for the Administration of State Reserve for Frontier Tea Trade formulated in 2002 exercise reserve management over raw materials and finished products of frontier tea trade and give credit support to the reserve units. Разработанные в 2002 году Меры по торговле чаем в приграничных районах устанавливают правила использования резервов сырья и готовой продукции для целей приграничной торговли чаем и предусматривают кредитную поддержку соответствующих коммерческих структур.
Больше примеров...
Приграничные (примеров 31)
Your Highness' frontier campaigns in the service of the Alliance are rightly famous. Приграничные кампании Вашего Высочества на службе Альянса хорошо известны.
Three lovely ladies destined for frontier planets to be the companions of lonely men, to supply that warmth of a human touch that's so desperately needed - a wife, a home, a family. Три милых дамы направляющиеся на приграничные планеты чтообы стать спутницами одиноких мужчин, одарить их теплом человеческого прикосновения, в чем они так нуждаются - жена. дом, семья.
Firstly Nevesinje, Bileća and Stolac were involved, then in August, Gacko and the frontier towards Montenegro. Сначала невесиньский, а затем бильечский и столачский края были отвоёваны у Турции, а в августе гатачский край и приграничные территории рядом с Черногорией.
The years from 1689 to 1692 were also difficult ones, since the colony was at the forefront of King William's War, and its frontier communities were ravaged by attacks organized in New France and conducted by French and Indian raiding parties. 1689-1692 годы были трудными, так как колония была на переднем крае войны короля Вильгельма, а ее приграничные общины были разорены рейдами, организованными в Новой Франции и проводимыми французскими и индейскими отрядами.
Furthermore, with a view to the maintenance of good-neighbourliness, the two Parties undertake not to use or to permit any third party to use the areas adjacent to their common frontier or their frontier bases for military purposes hostile to either Party. Обе стороны обязуются также, в целях сохранения отношений добрососедства, не использовать и не позволять использовать третьим лицам районы, прилегающие к их совместной границе, или их приграничные базы для осуществления военных действий, враждебных по отношению к любой из сторон.
Больше примеров...
Передовых (примеров 17)
ICAMT planned to enter frontier technology areas by establishing a nanotechnology centre to enhance productivity and competitiveness. МЦСПТ планирует освоить сферу передовых технологий и с этой целью собирается создать центр нанотехнологий для повышения производительности и конкурентоспособности.
The seminar is organized and sponsored by the School of Frontier Sciences, The University of Tokyo (UT), and by the Heat Pump & Thermal Storage Technology Center of Japan (HPTCJ). Семинар организован на средства Школы Передовых Технологий, Токийского Университета (ТУ), и Технологического Центра Нагревательных Насосов и Холодного Хранения Японии (HPTCJ).
Some Parties suggested that technological resources, including early warning systems, should be provided to ensure coverage of the wide variety of options available, ranging from local coping strategies and endogenous technology development to new and frontier technologies. Несколько Сторон внесли предложения о предоставлении технологических ресурсов, включая системы раннего предупреждения, с целью обеспечения охвата широкого круга имеющихся вариантов - от разработки местных стратегий решения стоящих проблем и эндогенных технологий и до создания новых и наиболее передовых технологий.
Stimulating international technology transfer and learning Most developing countries do not innovate at the technological frontier. Большинство развивающихся стран не занимаются инновациями на передовых рубежах развития науки и техники.
For example, Brazil is at the frontier in terms of research and production of biofuels, while China is at the forefront of research, development and deployment of clean coal technologies. Так, Бразилия с точки зрения исследований и производства биотоплива находится на передовых рубежах, а Китай играет ведущую роль в исследованиях, разработке и внедрении экологически чистых технологий сжигания угля.
Больше примеров...
Фронтира (примеров 10)
His Borah ancestors came to America in about 1760, fought in the Revolutionary War, and moved west with the frontier. Предки Уильяма прибыли в Америку около 1760 года, принимали участие в Войне за независимость США и, со смещением фронтира, переехали западнее.
He then served on the frontier at various outposts in New Mexico Territory, Kansas Territory, and Nebraska Territory, fighting at various times with the Apache and Sioux. Затем служил на различных участках фронтира: в Нью-Мексико, Канзасе и Небраске, сражаясь с апачами и сиу.
Frontier's justice, Mr. City Slicker. Правосудие фронтира, мистер Городской Жулик.
The Alamo achieved prominence on television in 1955 with Walt Disney's Davy Crockett: King of the Wild Frontier, which was largely based on myth. Битва приобрела большую популярность после выпуска Уолтом Диснеем в 1955 году минисериала «Дэви Крокетт - король дикого фронтира», который в большей степени опирался на миф.
Born in rural Connecticut, Allen had a frontier upbringing but also received an education that included some philosophical teachings. Родившись в сельской местности Коннектикута, Аллен получил воспитание в суровых традициях тогдашнего фронтира, но при этом получил образование, которое включало некоторые понятия о философии.
Больше примеров...
Государственная граница (примеров 4)
Under the Constitution, the State frontier and territory of Uzbekistan are inviolable and indivisible (art. 3). Согласно Конституции Республики Узбекистан "государственная граница и территория Узбекистана неприкосновенны и неделимы" (статья З).
The national frontier between Belarus and Ukraine runs through this forest, but no one knows where exactly, because there are no demarcation lines, signs, inscriptions or boundary posts to identify it in any way. Государственная граница между Беларусью и Украиной проходит через этот лес, но никто не знает, где точно, поскольку какие-либо демаркационные линии, знаки, надписи или пограничные столбы, которые позволили бы хоть как-то установить это, отсутствуют.
Pursuant to the State Independence Act of 31 August 1991, "the State frontier and territory of the Republic of Uzbekistan are inviolable and indivisible and may not be altered without the free expression of the will of its people". Согласно Закону "Об основах государственной независимости Республики Узбекистан" от 31 августа 1991 года, "государственная граница и территория Республики Узбекистан неприкосновенны и неделимы, не могут быть изменены без свободного волеизъявления его народа".
In his communication to the Committee, the author claimed that he lived in the frontier area, where the national frontier between Belarus and Ukraine was not marked in any way, and that he was unaware about the consequences of crossing it. В своем обращении в Комитет автор указал, что он проживает в приграничной зоне, где государственная граница Беларуси с Украиной никак не обозначена, и что он не знал о последствиях нарушения правил перехода границы.
Больше примеров...
Frontier (примеров 112)
In October 2014, the Electronic Frontier Foundation (EFF) included TextSecure in their updated Surveillance Self-Defense guide. В октябре 2014 года Electronic Frontier Foundation (EFF) включил TextSecure в своё обновлённое руководство по защите от прослушивания.
Frontier's new carry-on fee won't start until summer, though a date hasn't been set. Новый сбор Frontier за ручную кладь не начнет взиматься до лета, хотя дата еще не установлена.
In March 2013, Ostrovok.ru attracted another $25 million, General Catalyst Partners Fund again became the main investor, and Frontier Ventures, Accel Partners and Yuri Milner again became co-investors. В марте 2013 года Ostrovok.ru привлек ещё $25 млн, основным инвестором снова стал фонд General Catalyst Partners, а соинвесторами - Frontier Ventures, Accel Partners и Юрий Мильнер.
Three official sequels have been created: Frontier: Elite II (1993) and Frontier: First Encounters (Elite III) (1995), both produced by Braben's company Frontier Developments. Два официальных продолжения игры назывались Frontier: Elite 2 (1993) и Frontier: First Encounters (1995, также известна как «Elite 3»), обе игры были разработаны компанией Frontier Developments, созданной Брэбеном; Белл в создании сиквелов уже не участвовал.
In 2011, Alimov founded a $50 million venture capital fund Frontier Ventures to invest in Internet businesses. В 2011 году Дмитрий Алимов основал фонд Frontier Ventures объёмом 50 миллионов долларов, инвестирующий в российские интернет-проекты потребительского сектора.
Больше примеров...
Приграничном (примеров 7)
The second annex to the Agreement is devoted to the regulation of grazing rights and the movement and exploitation of water resources in the frontier zone. Второе приложение к Соглашению касается вопросов регулирования права выпаса, а также перемещения и использования водных ресурсов в приграничном районе.
We welcome the understanding as a beneficial factor which will reassure the oil industry and improve the climate for exploration for and exploitation of hydrocarbons in a frontier area. Мы приветствуем достигнутую договоренность в качестве положительного фактора, который позволит успокоить предприятия нефтяной промышленности и улучшить обстановку для ведения разведки залежей углеводородов и их добычи в приграничном районе.
In addition, the use for profit of the property of citizens in the frontier zone shall be regulated in accordance with the provisions of a special annex to be agreed by the two parties. Кроме того, порядок использования имущества граждан в приграничном районе в целях получения прибыли регулируется в соответствии с положениями специального приложения, подлежащего согласованию обеими сторонами.
Article 2 of the annex stipulates: Herdsmen in the frontier zone and its environs shall be entitled to use grazing land and water resources in the grazing area specified under article 1. Статья 2 приложения гласит следующее: В приграничном районе и прилегающих к нему территориях скотоводы имеют право использовать пастбища и водные ресурсы в районе выпаса, определенном в статье 1.
The Church Missionary Society established the Church Mission College in 1900 as an outgrowth of Edwardes High School, which had been founded in 1855 by the society as the first institution of western-style schooling in the northwest frontier region of what was British India. Церковное миссионерское общество основало Миссионерский церковный колледж в 1900 году, повысив статус средней школы Эдвардса, которая была основана в 1855 году обществом как первый институт западного школьного образования в северо-западном приграничном регионе Британской Индии.
Больше примеров...