Английский - русский
Перевод слова Frontier

Перевод frontier с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Граница (примеров 95)
Up to and including the 1880 census, the country had a frontier of settlement. Вплоть до переписи 1880 года и включая её, в США была граница расселения (фронтир).
The frontier is Indian country. Граница на индейских землях.
In the aftermath of the war, towns along the Rhine were rebuilt, bridgeheads created on the eastern banks at such places as Mainz and Cologne, and a military frontier was established, comprising forts, roads, and fortified towns. В послевоенный период города, расположенные вдоль Рейна, были восстановлены, созданы плацдармы на восточном берегу в таких местах, как Могонциак и Колония Агриппина, и укреплена граница путём постройки крепостей, дорог и укреплённых городов.
Delgado's last appearance as the Master is in Frontier in Space (1973), where he works alongside the Dalek and Ogron races to provoke a war between the Human and Draconian Empires. Последний показ Дельгадо на экране в роли Мастера был в серии «Космическая граница», где он работал с далеками и огронами, пытаясь спровоцировать войну между империями людей и драконианцев.
Colombian-Peruvian frontier: 279 troops. граница между Колумбией и Перу - 279 сотрудников.
Больше примеров...
Пограничный (примеров 36)
I knew Defiance was a frontier town, but I thought they'd at least have sidewalks. Я знала, что Дефаенс пограничный город, но я думала у них хотя бы есть тротуары.
Let's get you city slickers into some authentic Western wear so you can have a real frontier experience, right after... you sign these... rootin' tootin' disclaimer forms. Давайте-ка оденем вас, городских пижонов, в настоящую одежду Дикого Запада, чтобы вы получили настоящий пограничный опыт, сразу после того... как вы подпишете эти... всякие разные формы отказа от ответственности.
First of all, the transformation of social attitudes required time. Moreover, the recent frontier conflict had brought a significant setback in the implementation and expansion of programmes and activities. В первую очередь следует отметить, что для преобразования социальных укладов потребуется время. Кроме того, недавний пограничный конфликт в значительной степени замедлил темпы осуществления и расширения масштабов правительственных программ и мероприятий.
Frontier Dispute (Burkina Faso/Niger); Пограничный спор (Буркина-Фасо/Нигер);
When international passenger trains cross a frontier, the following types of controls may be carried out: (a) Border controls; (b) Customs controls; (c) Other controls. При пересечении границ в международном пассажирском сообщении могут производиться следующие вида контроля: а) пограничный; Ь) таможенный; с) другие виды контроля.
Больше примеров...
Рубеж (примеров 56)
You know, we recently crossed the final frontier. Знаете, недавно мы перешли последний рубеж.
Well, we still have one frontier left. Ну, у нас все еще остался один рубеж.
This is a new frontier, and the rewards surely outweigh the risks. Это новый рубеж, и выгода, безусловно, превалирует над риском.
A new frontier of psychic warfare. Новый рубеж психической войны.
To avert the slow decay of civilization, the major corporations of Earth venture into space - an area known as "The Frontier" - to find the raw materials required for humans. Чтобы предотвратить падение цивилизации, крупные корпорации Земли обращают свой взор к звёздам, а точнее - к области космоса известной как Рубеж(англ. Frontier), для добывания необходимых ресурсов.
Больше примеров...
Приграничных (примеров 113)
These communities claim that they have not been consulted about these projects as other indigenous border communities in the Myanmar-Thailand frontier area have been. Эти общины утверждают, что с ними не проводилось консультаций по данным проектам, равно как и с другими коренными общинами в прилегающих приграничных районах Мьянмы и Таиланда.
This definition is very similar to the one contained in the ILO Convention inasmuch as it excludes frontier workers, artists, seamen, trainees and, to some extent, temporary workers. Это определение весьма похоже на определение, содержащееся в Конвенции МОТ, поскольку оно исключает приграничных трудящихся, артистов, моряков, учеников и в определенной степени временных трудящихся.
The border troops of Uzbekistan, together with forces of the Ministry of Defence of the Republic and local authorities, are taking the necessary steps to safeguard the frontier and to ensure calm and stability in the districts bordering on Afghanistan. Приграничные войска Узбекистана совместно с силами Министерства обороны республики и местными властями принимают необходимые меры по укреплению границы, обеспечению спокойствия и стабильности в приграничных с Афганистаном районах.
Particular attention was reserved to the editing of some small groups in the population, such as the centenarian, babies, frontier workers. Особое внимание уделялось редактированию данных по некоторым мелким группам населения, таким, как долгожители, младенцы, жители приграничных районов, работающие в другой стране.
After an initial series of frontier raids, Sancho IV of Navarre asked for an alliance from Sancho Ramírez of Aragon. После серии приграничных столкновений Санчо IV Наваррский был вынужден обратиться за помощью к Санчо Рамиресу из Арагона.
Больше примеров...
Приграничной (примеров 35)
Plans are under way to have the indigenous primary and secondary educational curriculum recognized in the countries of the frontier zone. Поставлена цель добиться того, чтобы программа начального и среднего обучения представителей коренного населения пользовалась взаимным признанием стран в приграничной зоне.
Currently, an estimated 1.2 million Afghan refugees are settled in 203 registered refugee villages in the North West Frontier Province (NWFP), Balochistan and Punjab. В настоящее время в 203 зарегистрированных поселках беженцев в Северо-Западной приграничной провинции (СЗПП), Белуджистане и Пенджабе, по оценкам, проживают 1,2 млн. афганских беженцев.
The government of the North-West Frontier Province was commended for achieving a zero harvest in the primary traditional poppy-growing areas of Dir, Bajaur and Mohmand. Высокую оценку получили действия правительства северо - западной приграничной про-винции в связи с тем, что в таких традиционно главных районах выращивания мака, как Дир, Баджаур и Мохмад, сбор мака не имел места.
If a person crossed the frontier without proper documents and penetrated further into Lithuanian territory than that established region, administrative procedures would not be applicable. Если какое-либо лицо пересекает границу без соответствующих документов и проникает на территорию Литвы, находящуюся за пределами приграничной зоны, то в таком случае административная процедура не применяется.
Today, on 6 August 1993, Serbian military forces perpetrated two successive acts of provocation by opening automatic rifle fire in the direction of Albanian territory, against Albanian frontier guards and inhabitants of a border village. Сегодня, 6 августа 1993 года, сербские вооруженные силы совершили две последовавшие друг за другом провокационные акции, открыв огонь из автоматов в направлении албанской территории по албанским пограничникам и жителям приграничной деревни.
Больше примеров...
Приграничные (примеров 31)
Your Highness' frontier campaigns in the service of the Alliance are rightly famous. Приграничные кампании Вашего Высочества на службе Альянса хорошо известны.
The Persians took advantage of this civil war in the Byzantine empire by conquering frontier towns in Armenia and Upper Mesopotamia. Персы воспользовались гражданской войной между Фокой и Ираклием и завоевали многие приграничные города в Армении и Верхней Месопотамии.
Massachusetts Bay (which included the area now known as Maine) was in the forefront of the war with New France, and its northern frontier communities suffered significantly from French and Indian raids. Массачусетс был на переднем крае войны с Новой Францией, а его северные приграничные общины серьезно пострадали от французских и индейских рейдов.
There remain many good reasons for investors to take a chance on Africa's frontier markets. Остается много веских причин для инвестиций в приграничные рынки Африки.
Firstly Nevesinje, Bileća and Stolac were involved, then in August, Gacko and the frontier towards Montenegro. Сначала невесиньский, а затем бильечский и столачский края были отвоёваны у Турции, а в августе гатачский край и приграничные территории рядом с Черногорией.
Больше примеров...
Передовых (примеров 17)
Most developing countries are not in a position to compete with industrialized countries at the frontier of innovation. Большинство развивающихся стран не в состоянии конкурировать с промышленно развитыми странами в передовых областях инновационной деятельности.
In general, a very high proportion of global purchasing power, investment capital, frontier technologies and aid resources remains located in or mobilizable from the developed countries. В целом, весьма большая часть глобальной покупательной силы, инвестиционного капитала, передовых технологий и ресурсов помощи по-прежнему находится в развитых странах или может быть в них мобилизована.
In addition to the loss of market share and declining terms of trade during much of the 1990s, the LDCs experienced little or no productivity gains and, as a result, a growing gap with respect to the international technological frontier. Помимо утраты доли рынка и ухудшения условий торговли в течение большей части 90-х годов рост производительности в НРС был незначительным или нулевым, в результате чего расширился разрыв в использовании передовых международных технологий.
India would continue to put its strengths in frontier areas of information technology and electronics and other areas at the service of South-South cooperation, while expanding its cooperation with the developed nations, including tripartite cooperation for the benefit of other developing countries. Индия будет и впредь развивать свой потенциал в передовых областях информационной технологии и электроники и в других областях, ориентированных на потребности сотрудничества Юг-Юг, одновременно расширяя свои связи с развитыми странами, включая трехстороннее сотрудничество в интересах других развивающихся стран.
URGES the University to intensify its endeavour to offer courses in the fields of emerging and frontier technologies to equip the youth of the Ummah to face the challenges of the globalization and digital divide matching that of the Member States; настоятельно призывает Университет активизировать усилия по организации курсов в области новейших и передовых технологий для подготовки молодежи уммы к решению задач глобализации и преодоления "цифрового разрыва" между государствами-членами;
Больше примеров...
Фронтира (примеров 10)
In North America, Quakers, like other religious groups, were involved in the migration to the frontier. В Северной Америке квакеры, как и другие религиозные группы, оказались вовлечены в процесс миграции в сторону фронтира.
He then served on the frontier at various outposts in New Mexico Territory, Kansas Territory, and Nebraska Territory, fighting at various times with the Apache and Sioux. Затем служил на различных участках фронтира: в Нью-Мексико, Канзасе и Небраске, сражаясь с апачами и сиу.
Frontier's justice, Mr. City Slicker. Правосудие фронтира, мистер Городской Жулик.
American Sniper, loosely based on Kyle's memoir, touts the frontier mentality - a neo-cowboy movie made by a former cowboy-movie star. «Американский снайпер», основанный на мемуарах Кайла, пропагандирует ментальность фронтира - это неоковбойское кино, сделанное бывшей звездой ковбойских фильмов.
The Alamo achieved prominence on television in 1955 with Walt Disney's Davy Crockett: King of the Wild Frontier, which was largely based on myth. Битва приобрела большую популярность после выпуска Уолтом Диснеем в 1955 году минисериала «Дэви Крокетт - король дикого фронтира», который в большей степени опирался на миф.
Больше примеров...
Государственная граница (примеров 4)
Under the Constitution, the State frontier and territory of Uzbekistan are inviolable and indivisible (art. 3). Согласно Конституции Республики Узбекистан "государственная граница и территория Узбекистана неприкосновенны и неделимы" (статья З).
The national frontier between Belarus and Ukraine runs through this forest, but no one knows where exactly, because there are no demarcation lines, signs, inscriptions or boundary posts to identify it in any way. Государственная граница между Беларусью и Украиной проходит через этот лес, но никто не знает, где точно, поскольку какие-либо демаркационные линии, знаки, надписи или пограничные столбы, которые позволили бы хоть как-то установить это, отсутствуют.
Pursuant to the State Independence Act of 31 August 1991, "the State frontier and territory of the Republic of Uzbekistan are inviolable and indivisible and may not be altered without the free expression of the will of its people". Согласно Закону "Об основах государственной независимости Республики Узбекистан" от 31 августа 1991 года, "государственная граница и территория Республики Узбекистан неприкосновенны и неделимы, не могут быть изменены без свободного волеизъявления его народа".
In his communication to the Committee, the author claimed that he lived in the frontier area, where the national frontier between Belarus and Ukraine was not marked in any way, and that he was unaware about the consequences of crossing it. В своем обращении в Комитет автор указал, что он проживает в приграничной зоне, где государственная граница Беларуси с Украиной никак не обозначена, и что он не знал о последствиях нарушения правил перехода границы.
Больше примеров...
Frontier (примеров 112)
The JSA appears in the opening credits of the 2008 animated film Justice League: The New Frontier. Общество Справедливости появилось в открывающих титрах мультфильма 2008 года «Justice League: The New Frontier».
In October 2014, the Electronic Frontier Foundation (EFF) included TextSecure in their updated Surveillance Self-Defense guide. В октябре 2014 года Electronic Frontier Foundation (EFF) включил TextSecure в своё обновлённое руководство по защите от прослушивания.
Less than one month into the Hear in the Now Frontier tour, Tate became seriously ill and the band was forced to cancel concert dates for the first time. Менее чем через месяц после начала тура Нёаг in the Now Frontier Джефф Тейт серьёзно заболел и группа была в первый раз вынуждена отменить концерты.
After Zarch, Braben went on to develop the sequel to Elite, Frontier, published in 1993 and founded Frontier Developments, a games development company whose first project was a version of Frontier for the Amiga CD32. После выпуска Zarch Брэбен продолжал развивать Elite и Frontier, опубликованной в 1993 году, и основал Frontier Developments первой разработкой которой был порт Frontier для Amiga CD32.
Frontier Ventures also participated in the $52.8m Blockstack ICO joining Winklevoss Capital and Union Square Ventures among other investors. Frontier Ventures, вместе с Winklevoss Capital, Union Square Ventures и прочими инвесторами, также приняли участие в US$52,8 миллионном ICO Blockstack.
Больше примеров...
Приграничном (примеров 7)
We welcome the understanding as a beneficial factor which will reassure the oil industry and improve the climate for exploration for and exploitation of hydrocarbons in a frontier area. Мы приветствуем достигнутую договоренность в качестве положительного фактора, который позволит успокоить предприятия нефтяной промышленности и улучшить обстановку для ведения разведки залежей углеводородов и их добычи в приграничном районе.
Article 2 of the annex stipulates: Herdsmen in the frontier zone and its environs shall be entitled to use grazing land and water resources in the grazing area specified under article 1. Статья 2 приложения гласит следующее: В приграничном районе и прилегающих к нему территориях скотоводы имеют право использовать пастбища и водные ресурсы в районе выпаса, определенном в статье 1.
The Church Missionary Society established the Church Mission College in 1900 as an outgrowth of Edwardes High School, which had been founded in 1855 by the society as the first institution of western-style schooling in the northwest frontier region of what was British India. Церковное миссионерское общество основало Миссионерский церковный колледж в 1900 году, повысив статус средней школы Эдвардса, которая была основана в 1855 году обществом как первый институт западного школьного образования в северо-западном приграничном регионе Британской Индии.
However, amid positive diplomatic signals, the situation at the frontier suddenly intensified. Тем не менее, на фоне положительных результатов дипломатических контактов, ситуация в приграничном регионе внезапно обострилась.
Article 7 of the Agreement stipulates: The frontier authorities shall control grazing rights and the movement and use of water resources in the frontier zone in accordance with the annexes to this Agreement. Статья 7 Соглашения гласит следующее: Власти приграничной территории осуществляют контроль за соблюдением права выпаса, а также за перемещением и использованием водных ресурсов в приграничном районе в соответствии с приложениями к настоящему Соглашению.
Больше примеров...