Английский - русский
Перевод слова Frontier

Перевод frontier с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Граница (примеров 95)
The term "frontier" on its own is not commonly used in international Customs conventions. Термин "граница" сам по себе нечасто используется в международных таможенных соглашениях.
In particular, some delegations viewed a definition of "frontier" as unnecessary. В частности, несколько делегаций выразили мнение об отсутствии необходимости в определении термина «граница».
For instance, in the Territorial Dispute case between Chad and Libya the Court had found, in a judgement of only 32 pages, that the disputed frontier had been fixed in a treaty between France and Libya. Например, в деле о территориальном споре между Чадом и Ливией Суд указал в своем решении, объем которого составил лишь 32 страницы, что спорная граница была определена ранее в договоре между Францией и Ливией.
Conflict erupts on the Danube frontier between Rome and the Germanic tribe of the Marcomanni. Граница здесь проходила между римлянами и германским племенем маркоманов.
Until 1945, only the Russian border was supervised by the Frontier Guard, the Swedish and Norwegian borders having only customs control. С 1919 по 1945 года пограничной службой Финляндии охранялась только финляндско-советская граница, а шведская и норвежская - имели только таможенный контроль в пунктах пропуска, и не охранялись по периметру.
Больше примеров...
Пограничный (примеров 36)
First of all, the transformation of social attitudes required time. Moreover, the recent frontier conflict had brought a significant setback in the implementation and expansion of programmes and activities. В первую очередь следует отметить, что для преобразования социальных укладов потребуется время. Кроме того, недавний пограничный конфликт в значительной степени замедлил темпы осуществления и расширения масштабов правительственных программ и мероприятий.
Frontier Dispute (Burkina Faso/Niger); Пограничный спор (Буркина-Фасо/Нигер);
Of the present 25 member States of the European Union, 13 have agreed to eliminate internal frontier controls on the basis of the Schengen Agreement and the Convention implementing the Schengen Agreement, both of them constituting the so-called "Schengen acquis". Из 25 имеющихся в настоящее время государств-членов Европейского союза 13 договорились отменить пограничный контроль на внутренних границах на основе Шенгенского соглашения и Конвенции о реализации Шенгенского соглашения, вместе составляющих так называемое "Schengen acquis".
The main units of the State Border's direct guard are the frontier post, the frontier control unit, the frontier ship (boat), the radio engineering post, the frontier aircraft, the division of the operational-search organ, the precinct authorized frontier troops. Основные подразделения непосредственной охраны Государственной границы - пограничная застава, подразделение пограничного контроля, пограничный корабль (катер), радиотехнический пост, пограничное воздушное судно, подразделение оперативно-розыскного органа, участковый уполномоченный пограничных войск.
Further, the Frontier Guard supervises the observance of the provisions of law on the possession of firearms, ammunitions and other dangerous items, drugs, radioactive materials, explosives and other materials. Хотя главным органом, отвечающим за охрану границ и пограничный контроль в Финляндии, является пограничная охрана, полиция и таможня также осуществляют пограничный контроль на некоторых пограничных переходах.
Больше примеров...
Рубеж (примеров 56)
I chose neurology because it is the final frontier. Я выбрала неврологию потому что это последний рубеж.
That's the new frontier for people our age. Это новый рубеж для людей нашего возраста.
Developing countries represented the new frontier for world trade and economic expansion in the world economy. Развивающиеся страны - это новый рубеж для мировой торговли и расширения мировой экономики.
You're always saying that space is big, that it's an endless frontier, filled with infinite wonders. Ты мне всегда говоришь, что космос - большой, что это бесконечный рубеж, набитый несметными чудесами.
To avert the slow decay of civilization, the major corporations of Earth venture into space - an area known as "The Frontier" - to find the raw materials required for humans. Чтобы предотвратить падение цивилизации, крупные корпорации Земли обращают свой взор к звёздам, а точнее - к области космоса известной как Рубеж(англ. Frontier), для добывания необходимых ресурсов.
Больше примеров...
Приграничных (примеров 113)
Fifthly, Pakistan is pursuing a comprehensive strategy to promote peace and progress in our frontier regions. В-пятых, Пакистан продолжает претворять в жизнь комплексную стратегию по обеспечению мира и развития в наших приграничных регионах.
The Institute has implemented the following programmes intended to combat the problem in the frontier zones of the country: Институт осуществляет следующие программы, направленные на решение проблемы контрабандного провоза иностранцев в приграничных районах страны:
Under that system - known as the Frontier Crimes Regulation or Jirga system, an assembly of elders decided all matters in a democratic and egalitarian manner. В соответствии с этой системой, известной под названием Постановление о борьбе с преступностью в приграничных районах, или системой «джирга», все вопросы решаются советом старейшин на основе демократии и равноправия.
This represents an incentive to include these workers in the labour market; (c) Agriculture and frontier programme. с) Программа мер по улучшению положения в сельском хозяйстве и в приграничных районах.
Frontier workers from an EU-25 or EFTA country residing in the territory of a European Union or EFTA country are authorized to exercise a self-employed or other kind of activity throughout the country. Жителям приграничных районов, являющимся выходцами страны - члена ЕС25 или ЕАСТ, которые проживают на территории страны - члена ЕС-25 или ЕАСТ, разрешено осуществлять по всей Швейцарии независимую деятельность или работать по найму.
Больше примеров...
Приграничной (примеров 35)
The accession to the European Union of several States necessitates the improvement of the frontier infrastructure and facilitation of border crossing procedures at the western border of the Republic of Belarus. Предстоящее присоединение ряда государств к Европейскому союзу вызывает необходимость проведения работ по модернизации приграничной инфраструктуры и упрощению процедур пересечения границы на западной границе Республики Беларусь.
At creation of programs that fact is taken into account, that a body and broadcasts are accessible up to the certain part of the population of Tadjikistan and Kazakhstan living in a frontier zone. При создании программ учитывается тот факт, что теле и радиопередачи доступны до определенной части населения Таджикистана и Казахстана, проживающего в приграничной зоне.
The Governor of the North-West Frontier Province issued a public notice to farmers stating that the Government will not tolerate any opium poppy poppy planted will be destroyed by the Government. Губернатор северо-западной приграничной провинции распространил среди фермеров государственное постановление, в котором говорится, что правительство не потерпит каких-либо попыток выращивать опийный мак и что любые посевы опийного мака будут уничтожены.
The government of the North-West Frontier Province was commended for achieving a zero harvest in the primary traditional poppy-growing areas of Dir, Bajaur and Mohmand. Высокую оценку получили действия правительства северо - западной приграничной про-винции в связи с тем, что в таких традиционно главных районах выращивания мака, как Дир, Баджаур и Мохмад, сбор мака не имел места.
Not receiving any early retirement pension based on a collective labour agreement or any early retirement pension as a frontier worker. не получают предпенсионное пособие или пенсию в качестве трудящегося, проживающего в приграничной зоне одной из соседних страны.
Больше примеров...
Приграничные (примеров 31)
Governments should provide frontier communities with basic services such as potable water and sanitary facilities. Правительства должны обеспечить приграничные общины такими базовыми услугами, как питьевая вода и санузлы.
Soon afterwards the bereaved Molteno left his estate and joined a Boer Commando that was heading for the frontier mountains to fight in the 1846 Amatola War. Вскоре после этого Джон Молтено покинул поместье и присоединился к бурским ополченцам, направлявшимся в приграничные горы, чтобы участвовать в войне Аматолы 1846 года.
The years from 1689 to 1692 were also difficult ones, since the colony was at the forefront of King William's War, and its frontier communities were ravaged by attacks organized in New France and conducted by French and Indian raiding parties. 1689-1692 годы были трудными, так как колония была на переднем крае войны короля Вильгельма, а ее приграничные общины были разорены рейдами, организованными в Новой Франции и проводимыми французскими и индейскими отрядами.
Raised an expedition force to go off to the Frontier Wars, leaving his half-brother on the throne. Затеял Приграничные Войны, оставив на троне своего единокровного брата.
Frontier villages in Zangelan district are being fired upon along the entire length of the frontier with Armenia. Обстрелу подвергаются приграничные села Зангеланского района на всем протяжении его границы с Арменией.
Больше примеров...
Передовых (примеров 17)
Young scientists below the age of 35 years are supported for a period of three years under the FAST TRACK PROPOSALS FOR YOUNG SCIENTISTS to undertake quick research, of high standard in frontier areas of science and engineering, subject to peer review and other suitable mechanisms. В рамках программы ускоренной процедуры рассмотрения предложений для молодых ученых молодым специалистам в возрасте младше 35 лет в течение трех лет оказывается поддержка в проведении отвечающих высоким стандартам оперативных исследований в передовых областях науки и техники при условии положительной коллегиальной оценки и соблюдения других соответствующих требований.
India would continue to put its strengths in frontier areas of information technology and electronics and other areas at the service of South-South cooperation, while expanding its cooperation with the developed nations, including tripartite cooperation for the benefit of other developing countries. Индия будет и впредь развивать свой потенциал в передовых областях информационной технологии и электроники и в других областях, ориентированных на потребности сотрудничества Юг-Юг, одновременно расширяя свои связи с развитыми странами, включая трехстороннее сотрудничество в интересах других развивающихся стран.
Mr. Tamaki was also the Director of the Frontier Research Centre for Energy and Resources, Graduate School of Engineering, University of Tokyo, and a Special Assistant to the Minister for Foreign Affairs of Japan. Г-н Тамаки был также директором Центра передовых исследований по энергетике и ресурсам в инженерной аспирантуре Токийского университета и специальным помощником министра иностранных дел Японии.
Some Parties suggested that technological resources, including early warning systems, should be provided to ensure coverage of the wide variety of options available, ranging from local coping strategies and endogenous technology development to new and frontier technologies. Несколько Сторон внесли предложения о предоставлении технологических ресурсов, включая системы раннего предупреждения, с целью обеспечения охвата широкого круга имеющихся вариантов - от разработки местных стратегий решения стоящих проблем и эндогенных технологий и до создания новых и наиболее передовых технологий.
For example, Brazil is at the frontier in terms of research and production of biofuels, while China is at the forefront of research, development and deployment of clean coal technologies. Так, Бразилия с точки зрения исследований и производства биотоплива находится на передовых рубежах, а Китай играет ведущую роль в исследованиях, разработке и внедрении экологически чистых технологий сжигания угля.
Больше примеров...
Фронтира (примеров 10)
In North America, Quakers, like other religious groups, were involved in the migration to the frontier. В Северной Америке квакеры, как и другие религиозные группы, оказались вовлечены в процесс миграции в сторону фронтира.
Upon his return, he settled in Detroit, Michigan, which was a booming frontier town in 1836. Вернувшись из путешествий, он осел в Детройте, который в 1836 году находился на линии фронтира.
He then served on the frontier at various outposts in New Mexico Territory, Kansas Territory, and Nebraska Territory, fighting at various times with the Apache and Sioux. Затем служил на различных участках фронтира: в Нью-Мексико, Канзасе и Небраске, сражаясь с апачами и сиу.
Frontier's justice, Mr. City Slicker. Правосудие фронтира, мистер Городской Жулик.
Born in rural Connecticut, Allen had a frontier upbringing but also received an education that included some philosophical teachings. Родившись в сельской местности Коннектикута, Аллен получил воспитание в суровых традициях тогдашнего фронтира, но при этом получил образование, которое включало некоторые понятия о философии.
Больше примеров...
Государственная граница (примеров 4)
Under the Constitution, the State frontier and territory of Uzbekistan are inviolable and indivisible (art. 3). Согласно Конституции Республики Узбекистан "государственная граница и территория Узбекистана неприкосновенны и неделимы" (статья З).
The national frontier between Belarus and Ukraine runs through this forest, but no one knows where exactly, because there are no demarcation lines, signs, inscriptions or boundary posts to identify it in any way. Государственная граница между Беларусью и Украиной проходит через этот лес, но никто не знает, где точно, поскольку какие-либо демаркационные линии, знаки, надписи или пограничные столбы, которые позволили бы хоть как-то установить это, отсутствуют.
Pursuant to the State Independence Act of 31 August 1991, "the State frontier and territory of the Republic of Uzbekistan are inviolable and indivisible and may not be altered without the free expression of the will of its people". Согласно Закону "Об основах государственной независимости Республики Узбекистан" от 31 августа 1991 года, "государственная граница и территория Республики Узбекистан неприкосновенны и неделимы, не могут быть изменены без свободного волеизъявления его народа".
In his communication to the Committee, the author claimed that he lived in the frontier area, where the national frontier between Belarus and Ukraine was not marked in any way, and that he was unaware about the consequences of crossing it. В своем обращении в Комитет автор указал, что он проживает в приграничной зоне, где государственная граница Беларуси с Украиной никак не обозначена, и что он не знал о последствиях нарушения правил перехода границы.
Больше примеров...
Frontier (примеров 112)
Launched in October 2013, via a licensing deal with LFP Broadcasting, who owns Hustler TV and New Frontier Media, the studio also provides content for a cable channel based exclusively on its productions. Запущенная в октябре 2013 года, посредством лицензионного соглашения с Lfp Broadcasting, которая владеет Hustler TV и New Frontier Media, студия также предоставляет контент для кабельного канала, основанного исключительно на её продукции.
In March 2013, Ostrovok.ru attracted another $25 million, General Catalyst Partners Fund again became the main investor, and Frontier Ventures, Accel Partners and Yuri Milner again became co-investors. В марте 2013 года Ostrovok.ru привлек ещё $25 млн, основным инвестором снова стал фонд General Catalyst Partners, а соинвесторами - Frontier Ventures, Accel Partners и Юрий Мильнер.
The name Frontier Alaska began to be used following the June 2008 merger of Frontier Flying Service with Hageland Aviation Services, with the name applied to the operations of both airlines. Использование бренда Frontier Alaska началось в июне 2008 года после слияния авиакомпаний Frontier Flying Service и Hageland Aviation Services и было распространено на маршрутные сети обоих перевозчиков.
In 2011, Alimov founded a $50 million venture capital fund Frontier Ventures to invest in Internet businesses. В 2011 году Дмитрий Алимов основал фонд Frontier Ventures объёмом 50 миллионов долларов, инвестирующий в российские интернет-проекты потребительского сектора.
Although MarkMonitor monitored many infringement venues, in early 2013 the Electronic Frontier Foundation (EFF) said it appeared that for purposes of the CAS, the company will only monitor peer-to-peer traffic from public BitTorrent trackers. Хотя MarkMonitor следит за большим количеством точек, в начале 2013 Electronic Frontier Foundation (EFF) сообщила, что для нужд CAS компания будет следить только за p2p-трафиком с публичных BitTorrent-трекеров.
Больше примеров...
Приграничном (примеров 7)
The second annex to the Agreement is devoted to the regulation of grazing rights and the movement and exploitation of water resources in the frontier zone. Второе приложение к Соглашению касается вопросов регулирования права выпаса, а также перемещения и использования водных ресурсов в приграничном районе.
In addition, the use for profit of the property of citizens in the frontier zone shall be regulated in accordance with the provisions of a special annex to be agreed by the two parties. Кроме того, порядок использования имущества граждан в приграничном районе в целях получения прибыли регулируется в соответствии с положениями специального приложения, подлежащего согласованию обеими сторонами.
Article 2 of the annex stipulates: Herdsmen in the frontier zone and its environs shall be entitled to use grazing land and water resources in the grazing area specified under article 1. Статья 2 приложения гласит следующее: В приграничном районе и прилегающих к нему территориях скотоводы имеют право использовать пастбища и водные ресурсы в районе выпаса, определенном в статье 1.
The Church Missionary Society established the Church Mission College in 1900 as an outgrowth of Edwardes High School, which had been founded in 1855 by the society as the first institution of western-style schooling in the northwest frontier region of what was British India. Церковное миссионерское общество основало Миссионерский церковный колледж в 1900 году, повысив статус средней школы Эдвардса, которая была основана в 1855 году обществом как первый институт западного школьного образования в северо-западном приграничном регионе Британской Индии.
Article 7 of the Agreement stipulates: The frontier authorities shall control grazing rights and the movement and use of water resources in the frontier zone in accordance with the annexes to this Agreement. Статья 7 Соглашения гласит следующее: Власти приграничной территории осуществляют контроль за соблюдением права выпаса, а также за перемещением и использованием водных ресурсов в приграничном районе в соответствии с приложениями к настоящему Соглашению.
Больше примеров...