Freya, you had to follow your heart. |
Фрея, ты следовала за своим сердцем. |
You didn't get into trouble, Freya. |
Ты не попадала в неприятности, Фрея. |
Freya's never lived this long. |
Фрея никогда не жила так долго. |
Freya, this is Eva, my wife. |
Фрея, это Ева, моя жена. |
Jennifer Saunders' real life daughters, Ella, Beattie Edmondson and Freya Edmondson, all appear in the show. |
Настоящие дочери Дженнифер Саундерс - Элла, Битти и Фрея Эдмондсон также появляются в сериале. |
I rule Herot and Freya rules me. |
Итак, я правлю Геротом, а Фрея правит мной. |
But I can sense somebody's searching for you, and my guess is it's Freya Mikaelson. |
Но я смогу почувствовать, что кто-то ищет тебя, и могу предположить, что это Фрея Майклсон. |
Freya was sacked and lost her chance to be editor of Tribune. |
Фрея была уволена и потеряла шанс получить место редактора в Трибьюн. |
Lakshmi and Freya are there for their own safety, Ellerby's saying. |
Лакшми и Фрея, сейчас там, со слов Эллеби, ради их собственной безопасности. |
Freya, you can barely float a feather right now, let alone save the world. |
Фрея, ты сейчас плывешь, как перышко перестань спасать мир в одиночку. |
Good news, Freya, I think I found a spell that'll draw together all the serum that Aurora took. |
Хорошие новости, Фрея, мне кажется я нашел заклинание, которое вытянет сыворотку, которую приняла Аврора. |
Freya, are we out of time. |
Фрея, у нас мало времени. |
Things I have to know, Freya. |
Вещи, которые я должен знать, Фрея. |
Well, the Freya station's communicating with five, six stations along the coast. |
Что ж, станции "Фрея" сообщаются с пятью, шестью станциями вдоль побережья. |
Freya gave her theory to the High Council, but it is only conjecture. |
Фрея изложила свою теорию... Верховному Совету, но это только её гипотеза. |
You shouldn't climb the ladder, Freya. |
Не надо было тебе лезть по лестнице, Фрея. |
To think, Freya, we could've been sisters. |
Если подумать, Фрея, мы могли бы быть сёстрами. |
Freya's tracking your sirelings now. |
Фрея отслеживает сейчас твою кровную линию. |
All right, Freya, I want you to try to skip this stone on the water. |
Итак, Фрея, я хочу, чтобы ты бросила этот камень в воду. |
Freya Eilif Beauchamp, you have permission to use your powers! |
Фрея Эйлиф Бьючамп, я разрешаю тебе использовать свои силы! |
So Freya really sent the knife across the kitchen? |
Так Фрея правда кинула нож через всю кухню? |
I can assure you anything that Freya may have told you about our life together, well, she always had a flair for the dramatic. |
Я уверяю, всё, что Фрея рассказала тебе о её жизни со мной, она всегда была драматичной. |
Freya has her freedom from Dahlia, and Marcel will forgive me once I hand him back the reins of the city. |
Фрея получила свою свободу от Далии, и Марсель простит меня как только я передам ему бразды правления городом. |
Hope will suffer far more than Freya. |
Хоуп будет страдать гораздо больше, чем Фрея |
Stay... the hell away from me, or I promise you you'll regret it, Freya. |
Держись... от меня подальше, или обещаю тебе, ты пожалеешь, Фрея. |