| Freya, you had to follow your heart. | Фрея, ты следовала за своим сердцем. | 
| You didn't get into trouble, Freya. | Ты не попадала в неприятности, Фрея. | 
| Freya's never lived this long. | Фрея никогда не жила так долго. | 
| Freya, this is Eva, my wife. | Фрея, это Ева, моя жена. | 
| Jennifer Saunders' real life daughters, Ella, Beattie Edmondson and Freya Edmondson, all appear in the show. | Настоящие дочери Дженнифер Саундерс - Элла, Битти и Фрея Эдмондсон также появляются в сериале. | 
| I rule Herot and Freya rules me. | Итак, я правлю Геротом, а Фрея правит мной. | 
| But I can sense somebody's searching for you, and my guess is it's Freya Mikaelson. | Но я смогу почувствовать, что кто-то ищет тебя, и могу предположить, что это Фрея Майклсон. | 
| Freya was sacked and lost her chance to be editor of Tribune. | Фрея была уволена и потеряла шанс получить место редактора в Трибьюн. | 
| Lakshmi and Freya are there for their own safety, Ellerby's saying. | Лакшми и Фрея, сейчас там, со слов Эллеби, ради их собственной безопасности. | 
| Freya, you can barely float a feather right now, let alone save the world. | Фрея, ты сейчас плывешь, как перышко перестань спасать мир в одиночку. | 
| Good news, Freya, I think I found a spell that'll draw together all the serum that Aurora took. | Хорошие новости, Фрея, мне кажется я нашел заклинание, которое вытянет сыворотку, которую приняла Аврора. | 
| Freya, are we out of time. | Фрея, у нас мало времени. | 
| Things I have to know, Freya. | Вещи, которые я должен знать, Фрея. | 
| Well, the Freya station's communicating with five, six stations along the coast. | Что ж, станции "Фрея" сообщаются с пятью, шестью станциями вдоль побережья. | 
| Freya gave her theory to the High Council, but it is only conjecture. | Фрея изложила свою теорию... Верховному Совету, но это только её гипотеза. | 
| You shouldn't climb the ladder, Freya. | Не надо было тебе лезть по лестнице, Фрея. | 
| To think, Freya, we could've been sisters. | Если подумать, Фрея, мы могли бы быть сёстрами. | 
| Freya's tracking your sirelings now. | Фрея отслеживает сейчас твою кровную линию. | 
| All right, Freya, I want you to try to skip this stone on the water. | Итак, Фрея, я хочу, чтобы ты бросила этот камень в воду. | 
| Freya Eilif Beauchamp, you have permission to use your powers! | Фрея Эйлиф Бьючамп, я разрешаю тебе использовать свои силы! | 
| So Freya really sent the knife across the kitchen? | Так Фрея правда кинула нож через всю кухню? | 
| I can assure you anything that Freya may have told you about our life together, well, she always had a flair for the dramatic. | Я уверяю, всё, что Фрея рассказала тебе о её жизни со мной, она всегда была драматичной. | 
| Freya has her freedom from Dahlia, and Marcel will forgive me once I hand him back the reins of the city. | Фрея получила свою свободу от Далии, и Марсель простит меня как только я передам ему бразды правления городом. | 
| Hope will suffer far more than Freya. | Хоуп будет страдать гораздо больше, чем Фрея | 
| Stay... the hell away from me, or I promise you you'll regret it, Freya. | Держись... от меня подальше, или обещаю тебе, ты пожалеешь, Фрея. |