| Hope will suffer far more than Freya. | Хоуп будет страдать гораздо больше, чем Фрея |
| My Freya, you do realize that this so-called family of yours is simply using you for your power. | Моя Фрея, ты же понимаешь, что это так называемая твоя семейка просто использует тебя из-за твоей мощи |
| So Freya knows that... | Так Фрея знает, что... |
| Freya gave herself away when she complained of our single weapon to kill Dahlia. | Фрея выдала себя, когда жаловалось на то, что у нас всего лишь одно оружие. способное убить Далию. |
| Contini escapes with the gold on a train bound for Luxembourg, but with a minihelicopter, Helm and Freya are able to catch up to him. | Контини пытается убежать на поезде, но с мини-вертолётом Хелм и Фрея догоняют его. |
| Freya will comfort you as she comforts me. | Фрейя утешит тебя, как она утешила меня. |
| Said she was Freya and then darted off into the night. | Сказала, что она Фрейя и исчезла в ночи. |
| You know, Freya, people come to Witness Protection for different reasons. | Знаете, Фрейя, люди обращаются в программу защиты свидетелей по разным причинам. |
| Finn's body disappeared from the morgue, which means that either he's powerful enough to heal from that explosion, or Freya's powerful enough to save him. | Тело Финна исчезло из морга, а это значит, что либо он достаточно силен, чтобы исцелиться от того взрыва, либо Фрейя достаточна сильна, чтобы спасти его. |
| I'm fine, Freya. | Я в порядке, Фрейя. |
| We take advantage of the distraction and go after Freya. | Мы воспользуемся ситуацией и нападём на Фрею. |
| If by "us" you mean you and Freya, then I will not be standing with you. | Если под "нами" ты подразумеваешь тебя и Фрею, тогда я не буду стоять с вами. |
| If ivar doesn't think I'm bringing him the key to Asgard, they'll kill Freya and Dad. | Если Ивар узнает, что я не принес ему ключ от Асгарда, они убьют Фрею и папу. |
| Helm travels to Denmark, where he is given a guide, Freya Carlson, a beautiful but bumbling woman from a Danish tourism bureau. | Хелм едет в Данию, где ему дают гида, Фрею Карлсон, красивую, но неуклюжую женщину из датского бюро туризма. |
| Not once have I ever regretted the love I had for your father, and you have never known the truth of how that love came to be or what happened in the months after Mikael and I lost your sister Freya | Я не раз жалела о любви к твоему отцу, и ты никогда не знал правды о том, как появилась эта любовь, или о том, что случилось спустя несколько месяцев после того, как мы с Майклом потеряли твою сестру Фрею |
| So you sent Dash to spell Freya. | Поэтому ты послала Дэша очаровать Фрейю. |
| Let's get you back in your proper body, though I'll likely have to torture Freya and Esther to do so, which actually might be quite fun. | Лучше давай вернем тебя в твое тело, хотя, вероятно, придется помучить Фрейю и Эстер, чтобы они это сделали, что будет весьма забавно. |
| Freya got attacked by the shifter. | На Фрейю напал перевертыш. |
| Elijah, the whole point of putting the deed to the compound in Freya's name was to make this place impenetrable. | Элайджа, весь смысл оформления документов на дом на Фрейю был в том, чтобы сделать это место неприступным. |
| On 16 September 2012, Nigel Nelson from The People reported the Prime Minister David Cameron had sacked Larry from his position as Chief Mouser to the Cabinet Office and installed Freya instead. | 16 сентября 2012 года Найджел Нельсон в статье в Sunday People сообщил, что премьер-министр Дэвид Кэмерон уволил с должности главного мышелова кота Ларри и назначил вместо него Фрейю. |
| Freya, I think someone was messing with you. | Фрэйя, я думаю, кто-то пошутил над тобой. |
| But I like drunk Freya... she's fun. | Но мне нравится пьяная Фрэйя... она весёлая. |
| Freya will be dead by morning. | Фрэйя умрет к утру. |
| It is day, of course, Freya. | Конечно, день, Фрэйя. |
| Wh-what's up, Freya? | Что случилось, Фрэйя? |
| He wanted to come clean to Freya, so... | Он хотел открыться Фрейе, поэтому... |
| I know that your respect and affection for Freya means you'll do the right thing by her. | Я знаю, что, благодаря твоему уважению и привязанности к Фрейе, ты поступишь правильно ради неё. |
| We've done nothing but doubt Freya. | Мы не сделали больше ничего, кроме того, что сомневались в Фрейе |
| Don't worry about Freya. | Не беспокойся о Фрейе. |
| To Freya. and healing hands while we live. | Фрейе. Фрейя. дающей жизнь. |
| It seems that Niklaus' distrust of Freya was not entirely misplaced. | Кажется, что недоверие Клауса к Фрее было не совсем безосновательно |
| Besides, it didn't exactly work out so well when you read Freya. | К тому же, это сработало не так хорошо Когда ты предсказывала Фрее |
| You ask that I share my strategies so you can run straight to Freya and bring her into the circle of trust. | Ты просишь меня, чтобы я поделился своей стратегией, чтобы ты сразу побежал к Фрее и привёл её в круг доверия. |
| Have you ever thought about how hard this must have been for Freya, being raised by this woman? | Ты когда-нибудь задумывался о том, как трудно должно было быть Фрее, быть воспитанной этой женщиной? |
| Rather than bringing your materials to Freya, drawing her into a fight she may not survive, why not join me? | А не передавать предметы Фрее, привлекая ее в борьбу, в которой она может не выжить, почему бы не взять меня? |
| Freya does not need to get close to you only to be abandoned again. | Вам с Фрейей не нужно становиться ближе только для того, чтобы ты снова бросил ее. |
| I've been talking to Freya Galdie, 'Michael's girlfriend.' | Я говорил с Фрейей Гальди, подругой Майкла. |
| Any luck with Freya? | Есть успехи с Фрейей? |
| I'll meet Freya. | Я встречусь с Фрейей. |
| You and Freya can rot... for all I care. | Вы с Фреей можете испортить... всё, что мне дорого. |
| No, it only works with Freya because we're twins. | Нет, это работает только с Фреей, потому что мы близнецы. |
| Well, then of course, most of my troubles with Freya stemmed from the fact that I came for her so late in life. | Конечно, большинство моих проблем с Фреей обусловлены тем, что я забрала её слишком поздно. |
| What do you want to do about Freya? | Что ты собираешься сделать с Фреей? |
| Hayley has Hope and Freya. | Хейли с Фреей и Хоуп. |
| He didn't want to know us, Freya. | Фрейа, он не хотел нас знать. |
| Ever. He left us, Freya, and never came back. | Он оставил нас, Фрейа, и он никогда не вернется. |
| See, Freya and I have been reborn over and over again for centuries, but we don't remember any of our past lives. | Видишь ли, Фрейа и я, рождаемся снова и снова, на протяжении веков, но мы не помним наших прошлых жизней. |
| Freya, I am so sorry. | Фрейа, мне так жаль. |
| I'm sorry, Freya. | Мне жаль, Фрейа. |
| If this is because Freya, I told you... | Если это из-за Фрейи, то я уже говорил тебе. |
| Regardless on the off chance, Freya has some information that could protect my daughter, I prefer she share it on my terms. | Несмотря на ничтожные шансы, у Фрейи есть некая информация, которая могла бы защитить мою дочь, и я предпочитаю, чтобы она поделилась ею на моих условиях. |
| Why did you trash Freya's workshop? | Зачем ты разгромила мастерскую Фрейи? |
| The player then sees Skarin asking for his place in Valhalla but is refused by Freya, causing Skarin to release Fenrir and begin Ragnarok. | После победы Скарин просит себе заслуженное место в Вальгалле, но отказ Фрейи заставяет его освободить Фенрира и начать Рагнарёк. |
| I was wondering, is it an idea I get copied into Freya's diary? | Я тут подумал, что если открыть мне доступ к ежедневнику Фрейи? |
| We've got a trace on Freya Carlisle's mobile. | Нам удалось, засечь мобильный Фреи Карлайл. |
| The only thing protecting her from the Ancestors is Freya's circle. | Единственная возможность защиты от Предков это круг Фреи. |
| She's safe and well, according to Freya. | Она хорошо и в безопасности, по словам Фреи. |
| For Freya's plan to work, I can't go mad and you can't die. | Для того, чтобы план Фреи сработал, я не могу сойти с ума, а ты не можешь умереть. |
| He was the person responsible for Freya's death and production of the biological weapons, and for Rain's immortality. | Он несет ответственность за смерть Фреи, создание биологического оружия и бессмертие Рейна. |