Freya's never lived this long. | Фрея никогда не жила так долго. |
All right, Freya, I want you to try to skip this stone on the water. | Итак, Фрея, я хочу, чтобы ты бросила этот камень в воду. |
Would you squeeze my hand, Freya? | Ты пожмешь мою руку, Фрея? |
Freya, I'm aware that 21st century technology remains a mystery to you, But when you see my name pop up on your phone, You answer it. | Фрея, я понимаю, что технологии 21 века остаются для тебя загадкой, но когда видишь мое имя на экране, отвечай. |
What do you want, Freya? | Что ты хочешь, Фрея? |
Freya, I've tried six different spells to try and reverse the flow... | Фрейя, я перепробовала шесть различных заклинаний чтобы изменить направление песка. |
I'll let you pursue it, but should Freya betray us... | Я позволю тебе их применить, но если Фрейя нас предаст... |
Freya, is there anything you know that might help? | Фрейя, вам известно хоть что-то, что окажется для нас полезным? |
Freya, help me. | Фрейя, помоги мне. |
Freya, what happened? | Фрейя, что случилось? |
Some witches from the Zurka clan have Freya and Dad. | Некоторые ведьмы из клана зурков схватили Фрею и папу. |
I had Freya create a boundary spell. | Я попросил Фрею создать заклинание границы. |
I would say that the lunatic ex found Freya. | Проще сказать, что сумасшедшая бывшая нашла Фрею. |
If by "us" you mean you and Freya, then I will not be standing with you. | Если под "нами" ты подразумеваешь тебя и Фрею, тогда я не буду стоять с вами. |
Helm travels to Denmark, where he is given a guide, Freya Carlson, a beautiful but bumbling woman from a Danish tourism bureau. | Хелм едет в Данию, где ему дают гида, Фрею Карлсон, красивую, но неуклюжую женщину из датского бюро туризма. |
So you sent Dash to spell Freya. | Поэтому ты послала Дэша очаровать Фрейю. |
Don't worry about Ingrid and Freya. | Не переживай за Фрейю и Ингрид. |
Freya got attacked by the shifter. | На Фрейю напал перевертыш. |
Elijah, the whole point of putting the deed to the compound in Freya's name was to make this place impenetrable. | Элайджа, весь смысл оформления документов на дом на Фрейю был в том, чтобы сделать это место неприступным. |
On 16 September 2012, Nigel Nelson from The People reported the Prime Minister David Cameron had sacked Larry from his position as Chief Mouser to the Cabinet Office and installed Freya instead. | 16 сентября 2012 года Найджел Нельсон в статье в Sunday People сообщил, что премьер-министр Дэвид Кэмерон уволил с должности главного мышелова кота Ларри и назначил вместо него Фрейю. |
Freya, I think someone was messing with you. | Фрэйя, я думаю, кто-то пошутил над тобой. |
Freya, what is going on? | Фрэйя, что происходит? |
Freya will be dead by morning. | Фрэйя умрет к утру. |
It is day, of course, Freya. | Конечно, день, Фрэйя. |
Wh-what's up, Freya? | Что случилось, Фрэйя? |
He wanted to come clean to Freya, so... | Он хотел открыться Фрейе, поэтому... |
I know that your respect and affection for Freya means you'll do the right thing by her. | Я знаю, что, благодаря твоему уважению и привязанности к Фрейе, ты поступишь правильно ради неё. |
Well, Freya needs your help. | Фрейе нужна твоя помощь. |
Don't worry about Freya. | Не беспокойся о Фрейе. |
To Freya. and healing hands while we live. | Фрейе. Фрейя. дающей жизнь. |
I trust Freya had no luck finding that witch. | Я понимаю, Фрее не везет с поисками этой ведьмы. |
Besides, it didn't exactly work out so well when you read Freya. | К тому же, это сработало не так хорошо Когда ты предсказывала Фрее |
You ask that I share my strategies so you can run straight to Freya and bring her into the circle of trust. | Ты просишь меня, чтобы я поделился своей стратегией, чтобы ты сразу побежал к Фрее и привёл её в круг доверия. |
You told Freya what I did five years ago, but did you tell her the rest of the story? | Ты рассказал Фрее, чем я занимался пять лет назад, но все ли ты ей рассказал? |
Rather than bringing your materials to Freya, drawing her into a fight she may not survive, why not join me? | А не передавать предметы Фрее, привлекая ее в борьбу, в которой она может не выжить, почему бы не взять меня? |
Freya does not need to get close to you only to be abandoned again. | Вам с Фрейей не нужно становиться ближе только для того, чтобы ты снова бросил ее. |
I've been talking to Freya Galdie, 'Michael's girlfriend.' | Я говорил с Фрейей Гальди, подругой Майкла. |
Any luck with Freya? | Есть успехи с Фрейей? |
I'll meet Freya. | Я встречусь с Фрейей. |
Dear Father in Heaven, look kindly on my sister Freya. | Отец наш небесный, сжалься над моей сестрой Фреей. |
No, it only works with Freya because we're twins. | Нет, это работает только с Фреей, потому что мы близнецы. |
Well, then of course, most of my troubles with Freya stemmed from the fact that I came for her so late in life. | Конечно, большинство моих проблем с Фреей обусловлены тем, что я забрала её слишком поздно. |
What do you want to do about Freya? | Что ты собираешься сделать с Фреей? |
Hayley has Hope and Freya. | Хейли с Фреей и Хоуп. |
He didn't want to know us, Freya. | Фрейа, он не хотел нас знать. |
Ever. He left us, Freya, and never came back. | Он оставил нас, Фрейа, и он никогда не вернется. |
See, Freya and I have been reborn over and over again for centuries, but we don't remember any of our past lives. | Видишь ли, Фрейа и я, рождаемся снова и снова, на протяжении веков, но мы не помним наших прошлых жизней. |
Freya, I am so sorry. | Фрейа, мне так жаль. |
I'm sorry, Freya. | Мне жаль, Фрейа. |
They've managed to clean up the message Michael left on Freya Galdie's answering machine. | Им удалось распознать оставленное Майклом сообщение на автоответчике Фрейи Гальди. |
'Not least Freya Gardner at Work And Pensions - we're nowhere without her. | Особенно Фрейи Гарден из министерства Труда и пенсий - мы без нее никуда. |
During this, on the Isle of Freya, the Norse Goddess of Love, he learns that his womanizing ways have deeply hurt many women, driving even the latest to near suicide. | Во время этого, на Острове Фрейи, норвежской Богини Любви, он узнает, что его женственные способы глубоко вредили многим женщинам, управляя даже последней почти до самоубийства. |
The player then sees Skarin asking for his place in Valhalla but is refused by Freya, causing Skarin to release Fenrir and begin Ragnarok. | После победы Скарин просит себе заслуженное место в Вальгалле, но отказ Фрейи заставяет его освободить Фенрира и начать Рагнарёк. |
I just don't think that Freya's rehearsal dinner is the right time to reconnect. | Я не думаю, что вечеринка перед свадьбой Фрейи - лучшее время для воссоединения. |
Freya saw a vision of herself buried alive. | У Фреи было видение о том, как она похоронена заживо. |
We've got a trace on Freya Carlisle's mobile. | Нам удалось, засечь мобильный Фреи Карлайл. |
The only thing protecting her from the Ancestors is Freya's circle. | Единственная возможность защиты от Предков это круг Фреи. |
He had to be the anchor to Freya's spell. | Он должен был стать якорем для заклинания Фреи. |
She's safe and well, according to Freya. | Она хорошо и в безопасности, по словам Фреи. |