Freya said it will keep her from getting in again. | Фрея сказала, что это помешает ей забраться туда снова. |
Well, the Freya station's communicating with five, six stations along the coast. | Что ж, станции "Фрея" сообщаются с пятью, шестью станциями вдоль побережья. |
Stay... the hell away from me, or I promise you you'll regret it, Freya. | Держись... от меня подальше, или обещаю тебе, ты пожалеешь, Фрея. |
Stefan, this is Freya, my brand-new older sister. | Стефан, это - Фрея моя новая старшая сестра |
Freya gave herself away when she complained of our single weapon to kill Dahlia. | Фрея выдала себя, когда жаловалось на то, что у нас всего лишь одно оружие. способное убить Далию. |
I heard you, Freya, at the library. | Фрейя, я слышал тебя в библиотеке. |
Until then, I remain your loving sister Freya. | Пока. Твоя любящая сестра, Фрейя. |
We can all do things we're not proud of, Freya. | Все мы совершаем поступки, которыми не гордимся, Фрейя. |
I ordered a beer, Freya, like, ten minutes ago. | Я заказал пиво еще 10 минут назад, Фрейя. |
Freya, please wait. | Фрейя, пожалуйста, подожди. |
We take advantage of the distraction and go after Freya. | Мы воспользуемся ситуацией и нападём на Фрею. |
Some witches from the Zurka clan have Freya and Dad. | Некоторые ведьмы из клана зурков схватили Фрею и папу. |
I had Freya create a boundary spell. | Я попросил Фрею создать заклинание границы. |
Helm travels to Denmark, where he is given a guide, Freya Carlson, a beautiful but bumbling woman from a Danish tourism bureau. | Хелм едет в Данию, где ему дают гида, Фрею Карлсон, красивую, но неуклюжую женщину из датского бюро туризма. |
In a few hours when the troops hit the beach we take advantage of the distraction and go after FREYA. | Через несколько часов после начала высадки мы воспользуемся ситуацией и нападём на "Фрею". |
So you sent Dash to spell Freya. | Поэтому ты послала Дэша очаровать Фрейю. |
And then when Dash met Freya, I thought, "Could I really be so lucky?" | И затем, когда Даш встретил Фрейю, я подумала: "Неужели мне, и правда, могло так повезти?" |
Freya got attacked by the shifter. | На Фрейю напал перевертыш. |
Elijah, the whole point of putting the deed to the compound in Freya's name was to make this place impenetrable. | Элайджа, весь смысл оформления документов на дом на Фрейю был в том, чтобы сделать это место неприступным. |
We'll have to excuse your auntie Freya. | Прости свою тетю Фрейю. |
But I like drunk Freya... she's fun. | Но мне нравится пьяная Фрэйя... она весёлая. |
Freya, so good to see you. | Фрэйя, рад тебя видеть. |
Freya will be dead by morning. | Фрэйя умрет к утру. |
Wh-what's up, Freya? | Что случилось, Фрэйя? |
Will the dead ever return, Freya? | Мертвые когда-нибудь воскреснут, Фрэйя? |
He wanted to come clean to Freya, so... | Он хотел открыться Фрейе, поэтому... |
We've done nothing but doubt Freya. | Мы не сделали больше ничего, кроме того, что сомневались в Фрейе |
First Lady of Tara, a descendant of the Royal House, Mistress of the domains of Thorvald, Mortgarde and Freya. | Первая Леди Тары, наследница Королевского Дома, хозяйка имений в Торвальде, Мортгарде и Фрейе. |
He is overcome by great shame and declares to Freya, 'for the nonce, I have forsworn philandering'. | Он преодолевается великим стыдом и заявляет Фрейе: «Для нечеловека я превозносил блаженство». |
Well, Freya needs your help. | Фрейе нужна твоя помощь. |
Allow Freya to put me back in a witch's body. | Позволь Фрее вернуть меня в ведьминское тело. |
Have you ever thought about how hard this must have been for Freya, being raised by this woman? | Ты когда-нибудь задумывался о том, как трудно должно было быть Фрее, быть воспитанной этой женщиной? |
Maybe you were right, maybe about everything, even Freya. | Может быть ты был прав, может быть обо всём, даже о Фрее, |
You told Freya what I did five years ago, but did you tell her the rest of the story? | Ты рассказал Фрее, чем я занимался пять лет назад, но все ли ты ей рассказал? |
Rather than bringing your materials to Freya, drawing her into a fight she may not survive, why not join me? | А не передавать предметы Фрее, привлекая ее в борьбу, в которой она может не выжить, почему бы не взять меня? |
Freya does not need to get close to you only to be abandoned again. | Вам с Фрейей не нужно становиться ближе только для того, чтобы ты снова бросил ее. |
I've been talking to Freya Galdie, 'Michael's girlfriend.' | Я говорил с Фрейей Гальди, подругой Майкла. |
Any luck with Freya? | Есть успехи с Фрейей? |
I'll meet Freya. | Я встречусь с Фрейей. |
Dear Father in Heaven, look kindly on my sister Freya. | Отец наш небесный, сжалься над моей сестрой Фреей. |
No, it only works with Freya because we're twins. | Нет, это работает только с Фреей, потому что мы близнецы. |
Well, then of course, most of my troubles with Freya stemmed from the fact that I came for her so late in life. | Конечно, большинство моих проблем с Фреей обусловлены тем, что я забрала её слишком поздно. |
What do you want to do about Freya? | Что ты собираешься сделать с Фреей? |
Hayley has Hope and Freya. | Хейли с Фреей и Хоуп. |
He didn't want to know us, Freya. | Фрейа, он не хотел нас знать. |
Ever. He left us, Freya, and never came back. | Он оставил нас, Фрейа, и он никогда не вернется. |
See, Freya and I have been reborn over and over again for centuries, but we don't remember any of our past lives. | Видишь ли, Фрейа и я, рождаемся снова и снова, на протяжении веков, но мы не помним наших прошлых жизней. |
Freya, I am so sorry. | Фрейа, мне так жаль. |
I'm sorry, Freya. | Мне жаль, Фрейа. |
Then, you sent the e-mail to Calvin Sarwar, that ruined Michael and Freya's lives... | А потом ты отправила письмо Келвину Сарвару, разрушившее жизни Майкла и Фрейи. |
You were going to say that I should call Victor to see if he'll get Freya's powers back. | Ты собиралась сказать, что я должна позвонить Виктору и узнать, сможет ли он вернуть силы Фрейи. |
We may need Freya's assistance, so whatever you are planning here, don't. | Возможно нам понадобиться помощь Фрейи, поэтому, что бы ты тут не планировал - не надо. |
Has it occurred to either of you that the portal is under the house where Freya's getting married tomorrow? | Вам не приходило в голову, что портал находится под домом, где у Фрейи завтра свадьба? |
Freya's empire continue to rise. | Имерия Фрейи продолжала расти. |
Freya saw a vision of herself buried alive. | У Фреи было видение о том, как она похоронена заживо. |
Freya's prophesy speaks of family against family, and I want you to know... | Пророчество Фреи гласит о семье против семьи и я хочу, чтобы ты знал... |
I, too, am a firstborn, so I was the only one to help save Freya from herself, just as I'm the only one who can save your daughter. | Я тоже первенец, поэтому только я одна помогла спастись Фреи от самой себя Также как и я одна, могу спасти твою дочь. |
All that time trapped alone in Freya's pendant, I was able to reflect on what we've become over a millennium. | Все это время, захваченный в ловушке в кулоне Фреи, я осмыслил то, чем мы стали за эту тысячу лет. |
Freya has seen evidence that suggests if a Zatarc is prevented from achieving their aim... | У Фреи есть свидетельства того,... что если Зетарк не может выполнить своё задание, |