Freya turned on me because I denied her a basic need... | Фрея отвернулась от меня, потому что я лишила ее одной из основных потребностей... |
Freya's never lived this long. | Фрея никогда не жила так долго. |
She enjoys horseriding, and does not understand why Freya does not show the same enthusiasm. | Любит верховую езду и не понимает, почему Фрея не разделяет это пристрастие. |
This is dangerous, Freya. | Это опасно, Фрея. |
Freya, before you go. | Фрея, прежде чем вы уйдёте. |
Freya has become one of 100,000 cats employed by the Government to keep the number of mice down. | Фрейя стала одной из 100 тысяч кошек, используемых правительством Великобритании для отлова мышей. |
You don't just... you don't just stop loving someone, Freya. | Ты не можешь... нельзя же просто перестать любить кого-то, Фрейя. |
To Freya. and healing hands while we live. | Фрейе. Фрейя. дающей жизнь. |
If Freya should ever decide to go for the leadership, would you support her in that too? | Если Фрейя когда-нибудь решит занять пост премьера, вы и в этом ее будете поддерживать? |
In May 2014, Freya strayed over a mile from Downing Street and had to be rescued and returned by a charity worker. | В мае 2014 года Фрейя во время прогулки ушла более чем на милю от Даунинг-стрит, 10, после чего была поймана сотрудником благотворительной организации и возвращена на место службы. |
We take advantage of the distraction and go after Freya. | Мы воспользуемся ситуацией и нападём на Фрею. |
Helm travels to Denmark, where he is given a guide, Freya Carlson, a beautiful but bumbling woman from a Danish tourism bureau. | Хелм едет в Данию, где ему дают гида, Фрею Карлсон, красивую, но неуклюжую женщину из датского бюро туризма. |
Because he said he loved Freya? | Потому что он сказал, что любит Фрею? |
Not once have I ever regretted the love I had for your father, and you have never known the truth of how that love came to be or what happened in the months after Mikael and I lost your sister Freya | Я не раз жалела о любви к твоему отцу, и ты никогда не знал правды о том, как появилась эта любовь, или о том, что случилось спустя несколько месяцев после того, как мы с Майклом потеряли твою сестру Фрею |
In a few hours when the troops hit the beach we take advantage of the distraction and go after FREYA. | Через несколько часов после начала высадки мы воспользуемся ситуацией и нападём на "Фрею". |
So you sent Dash to spell Freya. | Поэтому ты послала Дэша очаровать Фрейю. |
Don't worry about Ingrid and Freya. | Не переживай за Фрейю и Ингрид. |
Freya got attacked by the shifter. | На Фрейю напал перевертыш. |
Elijah, the whole point of putting the deed to the compound in Freya's name was to make this place impenetrable. | Элайджа, весь смысл оформления документов на дом на Фрейю был в том, чтобы сделать это место неприступным. |
We'll have to excuse your auntie Freya. | Прости свою тетю Фрейю. |
But I like drunk Freya... she's fun. | Но мне нравится пьяная Фрэйя... она весёлая. |
Freya, so good to see you. | Фрэйя, рад тебя видеть. |
It is day, of course, Freya. | Конечно, день, Фрэйя. |
Wh-what's up, Freya? | Что случилось, Фрэйя? |
Will the dead ever return, Freya? | Мертвые когда-нибудь воскреснут, Фрэйя? |
He wanted to come clean to Freya, so... | Он хотел открыться Фрейе, поэтому... |
I know that your respect and affection for Freya means you'll do the right thing by her. | Я знаю, что, благодаря твоему уважению и привязанности к Фрейе, ты поступишь правильно ради неё. |
He's been in prison, he told Freya that. | Он был в тюрьме, так он сказал Фрейе. |
First Lady of Tara, a descendant of the Royal House, Mistress of the domains of Thorvald, Mortgarde and Freya. | Первая Леди Тары, наследница Королевского Дома, хозяйка имений в Торвальде, Мортгарде и Фрейе. |
Well, Freya needs your help. | Фрейе нужна твоя помощь. |
It seems that Niklaus' distrust of Freya was not entirely misplaced. | Кажется, что недоверие Клауса к Фрее было не совсем безосновательно |
Maybe you were right, maybe about everything, even Freya. | Может быть ты был прав, может быть обо всём, даже о Фрее, |
You told Freya what I did five years ago, but did you tell her the rest of the story? | Ты рассказал Фрее, чем я занимался пять лет назад, но все ли ты ей рассказал? |
Klaus: Thank you for helping Freya. | Спасибо за помощь Фрее. |
Rather than bringing your materials to Freya, drawing her into a fight she may not survive, why not join me? | А не передавать предметы Фрее, привлекая ее в борьбу, в которой она может не выжить, почему бы не взять меня? |
Freya does not need to get close to you only to be abandoned again. | Вам с Фрейей не нужно становиться ближе только для того, чтобы ты снова бросил ее. |
I've been talking to Freya Galdie, 'Michael's girlfriend.' | Я говорил с Фрейей Гальди, подругой Майкла. |
Any luck with Freya? | Есть успехи с Фрейей? |
I'll meet Freya. | Я встречусь с Фрейей. |
Dear Father in Heaven, look kindly on my sister Freya. | Отец наш небесный, сжалься над моей сестрой Фреей. |
No, it only works with Freya because we're twins. | Нет, это работает только с Фреей, потому что мы близнецы. |
Well, then of course, most of my troubles with Freya stemmed from the fact that I came for her so late in life. | Конечно, большинство моих проблем с Фреей обусловлены тем, что я забрала её слишком поздно. |
What do you want to do about Freya? | Что ты собираешься сделать с Фреей? |
Hayley has Hope and Freya. | Хейли с Фреей и Хоуп. |
He didn't want to know us, Freya. | Фрейа, он не хотел нас знать. |
Ever. He left us, Freya, and never came back. | Он оставил нас, Фрейа, и он никогда не вернется. |
See, Freya and I have been reborn over and over again for centuries, but we don't remember any of our past lives. | Видишь ли, Фрейа и я, рождаемся снова и снова, на протяжении веков, но мы не помним наших прошлых жизней. |
Freya, I am so sorry. | Фрейа, мне так жаль. |
I'm sorry, Freya. | Мне жаль, Фрейа. |
Then, you sent the e-mail to Calvin Sarwar, that ruined Michael and Freya's lives... | А потом ты отправила письмо Келвину Сарвару, разрушившее жизни Майкла и Фрейи. |
'Not least Freya Gardner at Work And Pensions - we're nowhere without her. | Особенно Фрейи Гарден из министерства Труда и пенсий - мы без нее никуда. |
We may need Freya's assistance, so whatever you are planning here, don't. | Возможно нам понадобиться помощь Фрейи, поэтому, что бы ты тут не планировал - не надо. |
During this, on the Isle of Freya, the Norse Goddess of Love, he learns that his womanizing ways have deeply hurt many women, driving even the latest to near suicide. | Во время этого, на Острове Фрейи, норвежской Богини Любви, он узнает, что его женственные способы глубоко вредили многим женщинам, управляя даже последней почти до самоубийства. |
'... from the surprise appointment to Works and Pensions of Freya Gardner, 'wife of Aiden Hoynes who recently resigned in what is believed 'to be a failed leadership bid. | после неожиданного назначения министром труда и пенсий Фрейи Гарднер, супруги Эйдена Хойнса, который недавно подал в отставку, что рассматривается как несомненный провал его притязаний на лидерство. |
But you're not too late for Freya. | Но не слишком поздно для Фреи. |
The only thing protecting her from the Ancestors is Freya's circle. | Единственная возможность защиты от Предков это круг Фреи. |
He had to be the anchor to Freya's spell. | Он должен был стать якорем для заклинания Фреи. |
I, too, am a firstborn, so I was the only one to help save Freya from herself, just as I'm the only one who can save your daughter. | Я тоже первенец, поэтому только я одна помогла спастись Фреи от самой себя Также как и я одна, могу спасти твою дочь. |
Freya's time is running out. | Время Фреи на исходе. |