Английский - русский
Перевод слова Freya

Перевод freya с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фрея (примеров 131)
Freya, this is Eva, my wife. Фрея, это Ева, моя жена.
Freya gave her theory to the High Council, but it is only conjecture. Фрея изложила свою теорию... Верховному Совету, но это только её гипотеза.
If Freya wants to be a part of this family, she should be willing to accept us, warts and all. Если Фрея хочет быть частью этой семьи, она должна быть готова принять нас, и все наши недостатки.
After all this time, am I not Mikael's son, and therefore, is Freya not just as dangerous as Dahlia herself? После всего этого времени, я не сын Майкла, и именно поэтому, опасна ли Фрея, как сама Далия?
Freya, that will destroy her. Фрея, которая уничтожит ее.
Больше примеров...
Фрейя (примеров 123)
'Freya, I wanted to commit to you. Фрейя, я хотел довериться тебе.
Freya, your powers aren't just blocked. Фрейя, твои силы не просто заблокированы.
Freya, is there anything you know that might help? Фрейя, вам известно хоть что-то, что окажется для нас полезным?
Look, but I'm here now, Freya, and I... Послушай, но сейчас я здесь, Фрейя и я...
And I know today is possibly the worst time to be telling you this, but ultimately, I believe, Freya, that you have the right to know. И я знаю, возможно, не сегодня нужно рассказать тебе об этом, но, в конце концов, я верю, Фрейя, что у тебя есть право знать.
Больше примеров...
Фрею (примеров 11)
We take advantage of the distraction and go after Freya. Мы воспользуемся ситуацией и нападём на Фрею.
Forsake Freya, and I will let you in. Оставь Фрею, и я поведую тебя в свои планы...
Some witches from the Zurka clan have Freya and Dad. Некоторые ведьмы из клана зурков схватили Фрею и папу.
Helm travels to Denmark, where he is given a guide, Freya Carlson, a beautiful but bumbling woman from a Danish tourism bureau. Хелм едет в Данию, где ему дают гида, Фрею Карлсон, красивую, но неуклюжую женщину из датского бюро туризма.
Not once have I ever regretted the love I had for your father, and you have never known the truth of how that love came to be or what happened in the months after Mikael and I lost your sister Freya Я не раз жалела о любви к твоему отцу, и ты никогда не знал правды о том, как появилась эта любовь, или о том, что случилось спустя несколько месяцев после того, как мы с Майклом потеряли твою сестру Фрею
Больше примеров...
Фрейю (примеров 9)
Don't worry about Ingrid and Freya. Не переживай за Фрейю и Ингрид.
Let's get you back in your proper body, though I'll likely have to torture Freya and Esther to do so, which actually might be quite fun. Лучше давай вернем тебя в твое тело, хотя, вероятно, придется помучить Фрейю и Эстер, чтобы они это сделали, что будет весьма забавно.
And then when Dash met Freya, I thought, "Could I really be so lucky?" И затем, когда Даш встретил Фрейю, я подумала: "Неужели мне, и правда, могло так повезти?"
On 16 September 2012, Nigel Nelson from The People reported the Prime Minister David Cameron had sacked Larry from his position as Chief Mouser to the Cabinet Office and installed Freya instead. 16 сентября 2012 года Найджел Нельсон в статье в Sunday People сообщил, что премьер-министр Дэвид Кэмерон уволил с должности главного мышелова кота Ларри и назначил вместо него Фрейю.
We'll have to excuse your auntie Freya. Прости свою тетю Фрейю.
Больше примеров...
Фрэйя (примеров 8)
Freya, I think someone was messing with you. Фрэйя, я думаю, кто-то пошутил над тобой.
But I like drunk Freya... she's fun. Но мне нравится пьяная Фрэйя... она весёлая.
Freya, what is going on? Фрэйя, что происходит?
It is day, of course, Freya. Конечно, день, Фрэйя.
Will the dead ever return, Freya? Мертвые когда-нибудь воскреснут, Фрэйя?
Больше примеров...
Фрейе (примеров 9)
He wanted to come clean to Freya, so... Он хотел открыться Фрейе, поэтому...
He's been in prison, he told Freya that. Он был в тюрьме, так он сказал Фрейе.
We've done nothing but doubt Freya. Мы не сделали больше ничего, кроме того, что сомневались в Фрейе
He is overcome by great shame and declares to Freya, 'for the nonce, I have forsworn philandering'. Он преодолевается великим стыдом и заявляет Фрейе: «Для нечеловека я превозносил блаженство».
Don't worry about Freya. Не беспокойся о Фрейе.
Больше примеров...
Фрее (примеров 10)
It seems that Niklaus' distrust of Freya was not entirely misplaced. Кажется, что недоверие Клауса к Фрее было не совсем безосновательно
Besides, it didn't exactly work out so well when you read Freya. К тому же, это сработало не так хорошо Когда ты предсказывала Фрее
You ask that I share my strategies so you can run straight to Freya and bring her into the circle of trust. Ты просишь меня, чтобы я поделился своей стратегией, чтобы ты сразу побежал к Фрее и привёл её в круг доверия.
Maybe you were right, maybe about everything, even Freya. Может быть ты был прав, может быть обо всём, даже о Фрее,
Klaus: Thank you for helping Freya. Спасибо за помощь Фрее.
Больше примеров...
Фрейей (примеров 4)
Freya does not need to get close to you only to be abandoned again. Вам с Фрейей не нужно становиться ближе только для того, чтобы ты снова бросил ее.
I've been talking to Freya Galdie, 'Michael's girlfriend.' Я говорил с Фрейей Гальди, подругой Майкла.
Any luck with Freya? Есть успехи с Фрейей?
I'll meet Freya. Я встречусь с Фрейей.
Больше примеров...
Фреей (примеров 6)
Dear Father in Heaven, look kindly on my sister Freya. Отец наш небесный, сжалься над моей сестрой Фреей.
You and Freya can rot... for all I care. Вы с Фреей можете испортить... всё, что мне дорого.
No, it only works with Freya because we're twins. Нет, это работает только с Фреей, потому что мы близнецы.
Well, then of course, most of my troubles with Freya stemmed from the fact that I came for her so late in life. Конечно, большинство моих проблем с Фреей обусловлены тем, что я забрала её слишком поздно.
What do you want to do about Freya? Что ты собираешься сделать с Фреей?
Больше примеров...
Фрейа (примеров 5)
He didn't want to know us, Freya. Фрейа, он не хотел нас знать.
Ever. He left us, Freya, and never came back. Он оставил нас, Фрейа, и он никогда не вернется.
See, Freya and I have been reborn over and over again for centuries, but we don't remember any of our past lives. Видишь ли, Фрейа и я, рождаемся снова и снова, на протяжении веков, но мы не помним наших прошлых жизней.
Freya, I am so sorry. Фрейа, мне так жаль.
I'm sorry, Freya. Мне жаль, Фрейа.
Больше примеров...
Фрейи (примеров 31)
Freya Gardner has some constituents due in for a tour of the House in an hour? У Фрейи Гарднер встреча с избирателями в Палате через час.
Chaplin wrote the song for his daughter Freya, saying in an interview that he wanted it to "give her a balanced view of how life can be." Чаплин написал песню для его дочери Фрейи, сказав в интервью, что он хотел "дать ей сбалансированное представление, о том, какой может быть жизнь."
Freya doesn't have any enemies. У Фрейи нет никаких врагов.
Why did you trash Freya's workshop? Зачем ты разгромила мастерскую Фрейи?
Has it occurred to either of you that the portal is under the house where Freya's getting married tomorrow? Вам не приходило в голову, что портал находится под домом, где у Фрейи завтра свадьба?
Больше примеров...
Фреи (примеров 19)
Not what Freya tried on Lieutenant Astor. Не вариант Фреи с лейтенантом Астор.
For Freya's plan to work, I can't go mad and you can't die. Для того, чтобы план Фреи сработал, я не могу сойти с ума, а ты не можешь умереть.
I, too, am a firstborn, so I was the only one to help save Freya from herself, just as I'm the only one who can save your daughter. Я тоже первенец, поэтому только я одна помогла спастись Фреи от самой себя Также как и я одна, могу спасти твою дочь.
All that time trapped alone in Freya's pendant, I was able to reflect on what we've become over a millennium. Все это время, захваченный в ловушке в кулоне Фреи, я осмыслил то, чем мы стали за эту тысячу лет.
This role required Freya to learn sign language. Эта роль требовала от Фреи изучать язык жестов.
Больше примеров...