Английский - русский
Перевод слова Freya

Перевод freya с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фрея (примеров 131)
Freya, you're ruled by emotion, so, yours come from the heart. Фрея, тобой управляют эмоции, поэтому твои исходят из сердца.
Freya, it takes practice; be patient. Фрея, для этого нужна практика, имей терпение.
Freya, something you must understand about this family. Фрея, кое-что ты должна запомнить об этой семье
I know it's Freya! Я знаю, что это Фрея!
Contini escapes with the gold on a train bound for Luxembourg, but with a minihelicopter, Helm and Freya are able to catch up to him. Контини пытается убежать на поезде, но с мини-вертолётом Хелм и Фрея догоняют его.
Больше примеров...
Фрейя (примеров 123)
Freya left her sister to seek a kingdom of her own in the land far to the north. Фрейя покинула сестру в поисках собственного королевства далеко на севере.
I'm so glad I made it back into your life in time to see this, Freya. Я так рада, что вовремя вернулась в твою жизнь чтобы увидеть это, Фрейя...
Learn from lost, Freya, and your day will come. Учись и в поражениях, Фрейя, и твой день придет.
Freya, when we said no rest for the the wicked, Фрейя, когда мы говорили о том, что нет покоя для нечистивых
We're not doing a spell, Freya. Мы не колдуем, Фрейя.
Больше примеров...
Фрею (примеров 11)
Forsake Freya, and I will let you in. Оставь Фрею, и я поведую тебя в свои планы...
I had Freya create a boundary spell. Я попросил Фрею создать заклинание границы.
I would say that the lunatic ex found Freya. Проще сказать, что сумасшедшая бывшая нашла Фрею.
If by "us" you mean you and Freya, then I will not be standing with you. Если под "нами" ты подразумеваешь тебя и Фрею, тогда я не буду стоять с вами.
In a few hours when the troops hit the beach we take advantage of the distraction and go after FREYA. Через несколько часов после начала высадки мы воспользуемся ситуацией и нападём на "Фрею".
Больше примеров...
Фрейю (примеров 9)
So you sent Dash to spell Freya. Поэтому ты послала Дэша очаровать Фрейю.
Let's get you back in your proper body, though I'll likely have to torture Freya and Esther to do so, which actually might be quite fun. Лучше давай вернем тебя в твое тело, хотя, вероятно, придется помучить Фрейю и Эстер, чтобы они это сделали, что будет весьма забавно.
And then when Dash met Freya, I thought, "Could I really be so lucky?" И затем, когда Даш встретил Фрейю, я подумала: "Неужели мне, и правда, могло так повезти?"
Elijah, the whole point of putting the deed to the compound in Freya's name was to make this place impenetrable. Элайджа, весь смысл оформления документов на дом на Фрейю был в том, чтобы сделать это место неприступным.
We'll have to excuse your auntie Freya. Прости свою тетю Фрейю.
Больше примеров...
Фрэйя (примеров 8)
Freya, what is going on? Фрэйя, что происходит?
Freya, so good to see you. Фрэйя, рад тебя видеть.
Freya will be dead by morning. Фрэйя умрет к утру.
It is day, of course, Freya. Конечно, день, Фрэйя.
Will the dead ever return, Freya? Мертвые когда-нибудь воскреснут, Фрэйя?
Больше примеров...
Фрейе (примеров 9)
He wanted to come clean to Freya, so... Он хотел открыться Фрейе, поэтому...
He's been in prison, he told Freya that. Он был в тюрьме, так он сказал Фрейе.
He is overcome by great shame and declares to Freya, 'for the nonce, I have forsworn philandering'. Он преодолевается великим стыдом и заявляет Фрейе: «Для нечеловека я превозносил блаженство».
Well, Freya needs your help. Фрейе нужна твоя помощь.
To Freya. and healing hands while we live. Фрейе. Фрейя. дающей жизнь.
Больше примеров...
Фрее (примеров 10)
Allow Freya to put me back in a witch's body. Позволь Фрее вернуть меня в ведьминское тело.
It seems that Niklaus' distrust of Freya was not entirely misplaced. Кажется, что недоверие Клауса к Фрее было не совсем безосновательно
Besides, it didn't exactly work out so well when you read Freya. К тому же, это сработало не так хорошо Когда ты предсказывала Фрее
Have you ever thought about how hard this must have been for Freya, being raised by this woman? Ты когда-нибудь задумывался о том, как трудно должно было быть Фрее, быть воспитанной этой женщиной?
Maybe you were right, maybe about everything, even Freya. Может быть ты был прав, может быть обо всём, даже о Фрее,
Больше примеров...
Фрейей (примеров 4)
Freya does not need to get close to you only to be abandoned again. Вам с Фрейей не нужно становиться ближе только для того, чтобы ты снова бросил ее.
I've been talking to Freya Galdie, 'Michael's girlfriend.' Я говорил с Фрейей Гальди, подругой Майкла.
Any luck with Freya? Есть успехи с Фрейей?
I'll meet Freya. Я встречусь с Фрейей.
Больше примеров...
Фреей (примеров 6)
Dear Father in Heaven, look kindly on my sister Freya. Отец наш небесный, сжалься над моей сестрой Фреей.
You and Freya can rot... for all I care. Вы с Фреей можете испортить... всё, что мне дорого.
No, it only works with Freya because we're twins. Нет, это работает только с Фреей, потому что мы близнецы.
What do you want to do about Freya? Что ты собираешься сделать с Фреей?
Hayley has Hope and Freya. Хейли с Фреей и Хоуп.
Больше примеров...
Фрейа (примеров 5)
He didn't want to know us, Freya. Фрейа, он не хотел нас знать.
Ever. He left us, Freya, and never came back. Он оставил нас, Фрейа, и он никогда не вернется.
See, Freya and I have been reborn over and over again for centuries, but we don't remember any of our past lives. Видишь ли, Фрейа и я, рождаемся снова и снова, на протяжении веков, но мы не помним наших прошлых жизней.
Freya, I am so sorry. Фрейа, мне так жаль.
I'm sorry, Freya. Мне жаль, Фрейа.
Больше примеров...
Фрейи (примеров 31)
Then, you sent the e-mail to Calvin Sarwar, that ruined Michael and Freya's lives... А потом ты отправила письмо Келвину Сарвару, разрушившее жизни Майкла и Фрейи.
'... from the surprise appointment to Works and Pensions of Freya Gardner, 'wife of Aiden Hoynes who recently resigned in what is believed 'to be a failed leadership bid. после неожиданного назначения министром труда и пенсий Фрейи Гарднер, супруги Эйдена Хойнса, который недавно подал в отставку, что рассматривается как несомненный провал его притязаний на лидерство.
Every life that Freya has lived has been cut short. Каждая жизнь Фрейи была прервана.
The light I saw in Freya as a child, it's gone. Искорка, которая была у маленькой Фрейи, пропала.
Yes! It's just like Freya and her past lives! Как у Фрейи с ее прошлыми жизнями.
Больше примеров...
Фреи (примеров 19)
Lucien qualifies as both friend and foe, and according to Freya's prophecy... Люсьен является как другом так и врагом и согласно пророчеству Фреи...
Freya's prophesy speaks of family against family, and I want you to know... Пророчество Фреи гласит о семье против семьи и я хочу, чтобы ты знал...
She's safe and well, according to Freya. Она хорошо и в безопасности, по словам Фреи.
No vampire may enter this stronghold so long as the deed remains in Freya's name. Ни один вампир не может войти в особняк, пока договор записан на имя Фреи.
Just as Freya did. Так же, как понадобилась Фреи.
Больше примеров...