| Freya is doing a locator spell to find us. | Фрея ищет нас с помощью заклинания поиска. |
| To think, Freya, we could've been sisters. | Если подумать, Фрея, мы могли бы быть сёстрами. |
| See, I've known the Mikaelsons for 1,000 years, but you, Freya, are a new variable and I can't help but find myself intrigued. | Видишь ли, я знаю Майклсонов уже 1000 лет Но ты, Фрея, новая переменная и я не могу помочь, но ловлю себя на том, что очень заинтригован. |
| I'm so sorry, Freya. | Мне так жаль, Фрея. |
| It's Freya, Diana. | Это Фрея, Диана. |
| Freya thought learning to swim would help his confidence. | Фрейя думала, что умение плавать поможет ему обрести уверенность в себе. |
| Freya, your powers aren't just blocked. | Фрейя, твои силы не просто заблокированы. |
| Freya will comfort you as she comforts me. | Фрейя утешит тебя, как она утешила меня. |
| I'm messing with you, Freya. | Я шучу, Фрейя. |
| Freya, though, will show the way. | Лишь Фрейя тебе укажет путь. |
| We take advantage of the distraction and go after Freya. | Мы воспользуемся ситуацией и нападём на Фрею. |
| Forsake Freya, and I will let you in. | Оставь Фрею, и я поведую тебя в свои планы... |
| I would say that the lunatic ex found Freya. | Проще сказать, что сумасшедшая бывшая нашла Фрею. |
| Helm travels to Denmark, where he is given a guide, Freya Carlson, a beautiful but bumbling woman from a Danish tourism bureau. | Хелм едет в Данию, где ему дают гида, Фрею Карлсон, красивую, но неуклюжую женщину из датского бюро туризма. |
| Not once have I ever regretted the love I had for your father, and you have never known the truth of how that love came to be or what happened in the months after Mikael and I lost your sister Freya | Я не раз жалела о любви к твоему отцу, и ты никогда не знал правды о том, как появилась эта любовь, или о том, что случилось спустя несколько месяцев после того, как мы с Майклом потеряли твою сестру Фрею |
| So you sent Dash to spell Freya. | Поэтому ты послала Дэша очаровать Фрейю. |
| Don't worry about Ingrid and Freya. | Не переживай за Фрейю и Ингрид. |
| Let's get you back in your proper body, though I'll likely have to torture Freya and Esther to do so, which actually might be quite fun. | Лучше давай вернем тебя в твое тело, хотя, вероятно, придется помучить Фрейю и Эстер, чтобы они это сделали, что будет весьма забавно. |
| And then when Dash met Freya, I thought, "Could I really be so lucky?" | И затем, когда Даш встретил Фрейю, я подумала: "Неужели мне, и правда, могло так повезти?" |
| We'll have to excuse your auntie Freya. | Прости свою тетю Фрейю. |
| Freya, what is going on? | Фрэйя, что происходит? |
| Freya, so good to see you. | Фрэйя, рад тебя видеть. |
| Freya will be dead by morning. | Фрэйя умрет к утру. |
| It is day, of course, Freya. | Конечно, день, Фрэйя. |
| Wh-what's up, Freya? | Что случилось, Фрэйя? |
| He wanted to come clean to Freya, so... | Он хотел открыться Фрейе, поэтому... |
| I know that your respect and affection for Freya means you'll do the right thing by her. | Я знаю, что, благодаря твоему уважению и привязанности к Фрейе, ты поступишь правильно ради неё. |
| We've done nothing but doubt Freya. | Мы не сделали больше ничего, кроме того, что сомневались в Фрейе |
| Well, Freya needs your help. | Фрейе нужна твоя помощь. |
| To Freya. and healing hands while we live. | Фрейе. Фрейя. дающей жизнь. |
| Allow Freya to put me back in a witch's body. | Позволь Фрее вернуть меня в ведьминское тело. |
| Besides, it didn't exactly work out so well when you read Freya. | К тому же, это сработало не так хорошо Когда ты предсказывала Фрее |
| You ask that I share my strategies so you can run straight to Freya and bring her into the circle of trust. | Ты просишь меня, чтобы я поделился своей стратегией, чтобы ты сразу побежал к Фрее и привёл её в круг доверия. |
| Have you ever thought about how hard this must have been for Freya, being raised by this woman? | Ты когда-нибудь задумывался о том, как трудно должно было быть Фрее, быть воспитанной этой женщиной? |
| Rather than bringing your materials to Freya, drawing her into a fight she may not survive, why not join me? | А не передавать предметы Фрее, привлекая ее в борьбу, в которой она может не выжить, почему бы не взять меня? |
| Freya does not need to get close to you only to be abandoned again. | Вам с Фрейей не нужно становиться ближе только для того, чтобы ты снова бросил ее. |
| I've been talking to Freya Galdie, 'Michael's girlfriend.' | Я говорил с Фрейей Гальди, подругой Майкла. |
| Any luck with Freya? | Есть успехи с Фрейей? |
| I'll meet Freya. | Я встречусь с Фрейей. |
| Dear Father in Heaven, look kindly on my sister Freya. | Отец наш небесный, сжалься над моей сестрой Фреей. |
| You and Freya can rot... for all I care. | Вы с Фреей можете испортить... всё, что мне дорого. |
| No, it only works with Freya because we're twins. | Нет, это работает только с Фреей, потому что мы близнецы. |
| What do you want to do about Freya? | Что ты собираешься сделать с Фреей? |
| Hayley has Hope and Freya. | Хейли с Фреей и Хоуп. |
| He didn't want to know us, Freya. | Фрейа, он не хотел нас знать. |
| Ever. He left us, Freya, and never came back. | Он оставил нас, Фрейа, и он никогда не вернется. |
| See, Freya and I have been reborn over and over again for centuries, but we don't remember any of our past lives. | Видишь ли, Фрейа и я, рождаемся снова и снова, на протяжении веков, но мы не помним наших прошлых жизней. |
| Freya, I am so sorry. | Фрейа, мне так жаль. |
| I'm sorry, Freya. | Мне жаль, Фрейа. |
| You were going to say that I should call Victor to see if he'll get Freya's powers back. | Ты собиралась сказать, что я должна позвонить Виктору и узнать, сможет ли он вернуть силы Фрейи. |
| Freya doesn't have any enemies. | У Фрейи нет никаких врагов. |
| So does Freya's new job mean that you're now picking up the slack on the domestic front? | Итак, означает ли новая должность Фрейи, что теперь вы лидируете на домашнем фронте? |
| The light I saw in Freya as a child, it's gone. | Искорка, которая была у маленькой Фрейи, пропала. |
| Freya's empire continue to rise. | Имерия Фрейи продолжала расти. |
| But you're not too late for Freya. | Но не слишком поздно для Фреи. |
| She's safe and well, according to Freya. | Она хорошо и в безопасности, по словам Фреи. |
| I, too, am a firstborn, so I was the only one to help save Freya from herself, just as I'm the only one who can save your daughter. | Я тоже первенец, поэтому только я одна помогла спастись Фреи от самой себя Также как и я одна, могу спасти твою дочь. |
| Freya's time is running out. | Время Фреи на исходе. |
| All that time trapped alone in Freya's pendant, I was able to reflect on what we've become over a millennium. | Все это время, захваченный в ловушке в кулоне Фреи, я осмыслил то, чем мы стали за эту тысячу лет. |