Freya turned on me because I denied her a basic need... |
Фрея отвернулась от меня, потому что я лишила ее одной из основных потребностей... |
Freya showed me what Elijah saw. |
Фрея показала мне то, о чем говорил Элайджа. |
Freya loved Mikael, and you've likely ruined everything. |
Фрея любила Майкла, а ты все испортил. |
Freya said that Dahlia was drawn to Hope's magic. |
Фрея сказала, что Далию притягивает магия Хоуп. |
Trying to force magic just does the opposite, Freya. |
Пытаясь заставить магию просто делает противоположное, Фрея. |
Rebekah: Take care of our brothers, Freya. |
Позаботься о наших братьях, Фрея. |
Well, I admit, Freya, this is a truly valiant effort. |
Так, я признаю, Фрея, это поистине героические усилия. |
Part of you can always be with me, Freya. |
Часть тебя всегда будет со мной, Фрея. |
You're telling me so many lies, Freya. |
Ты так много мне врешь, Фрея. |
Freya... medicine, it comes on all the time. |
Фрея... Лекарства, они появляются все время. |
Freya, this is Stefan Salvatore, an old friend. |
Фрея, это Стефан Сальваторе, старый друг. |
You're a dark one, Freya Mikaelson. Vervain ropes. |
Ты темная, Фрея Майклсон веревки с вербеной. |
If not, then poor Freya shall rot, buried in dirt for all time. |
Иначе бедная Фрея сгниет, похороненная в грязи навеки. |
Freya, you're ruled by emotion, so, yours come from the heart. |
Фрея, тобой управляют эмоции, поэтому твои исходят из сердца. |
Freya, it takes practice; be patient. |
Фрея, для этого нужна практика, имей терпение. |
Because you're so much more than just a witch, Freya. |
Потому что ты больше, чем просто ведьма, Фрея. |
Tarot is not like Ouija, Freya. |
Таро - это не спиритическая доска, Фрея. |
Freya objected to us making a single weapon because it spoilt her plan. |
Фрея возразила нам за то, что мы делаем одно оружие, потому что это портит её план. |
Freya said it will keep her from getting in again. |
Фрея сказала, что это помешает ей забраться туда снова. |
Your precious Freya told me she sent you off to procure certain items that will expedite the death of your sister-in-law. |
Твоя драгоценная Фрея сказала мне что отправила тебя куда-подальше за определенными предметами, которые ускорят смерть твоей свояченицы. |
Freya, I want to trust you... |
Фрея, я хочу верить тебе... |
Lovely Freya, the daughter you barely know... |
Прекрасная Фрея дочь которую ты едва знаешь... |
Freya is doing a locator spell to find us. |
Фрея ищет нас с помощью заклинания поиска. |
I don't really care, Freya. |
Мне действительно все равно, Фрея. |
It's no use, Freya. |
Это тебе не поможет, Фрея. |