| Freya turned on me because I denied her a basic need... | Фрея отвернулась от меня, потому что я лишила ее одной из основных потребностей... |
| Freya showed me what Elijah saw. | Фрея показала мне то, о чем говорил Элайджа. |
| Freya loved Mikael, and you've likely ruined everything. | Фрея любила Майкла, а ты все испортил. |
| Freya said that Dahlia was drawn to Hope's magic. | Фрея сказала, что Далию притягивает магия Хоуп. |
| Trying to force magic just does the opposite, Freya. | Пытаясь заставить магию просто делает противоположное, Фрея. |
| Rebekah: Take care of our brothers, Freya. | Позаботься о наших братьях, Фрея. |
| Well, I admit, Freya, this is a truly valiant effort. | Так, я признаю, Фрея, это поистине героические усилия. |
| Part of you can always be with me, Freya. | Часть тебя всегда будет со мной, Фрея. |
| You're telling me so many lies, Freya. | Ты так много мне врешь, Фрея. |
| Freya... medicine, it comes on all the time. | Фрея... Лекарства, они появляются все время. |
| Freya, this is Stefan Salvatore, an old friend. | Фрея, это Стефан Сальваторе, старый друг. |
| You're a dark one, Freya Mikaelson. Vervain ropes. | Ты темная, Фрея Майклсон веревки с вербеной. |
| If not, then poor Freya shall rot, buried in dirt for all time. | Иначе бедная Фрея сгниет, похороненная в грязи навеки. |
| Freya, you're ruled by emotion, so, yours come from the heart. | Фрея, тобой управляют эмоции, поэтому твои исходят из сердца. |
| Freya, it takes practice; be patient. | Фрея, для этого нужна практика, имей терпение. |
| Because you're so much more than just a witch, Freya. | Потому что ты больше, чем просто ведьма, Фрея. |
| Tarot is not like Ouija, Freya. | Таро - это не спиритическая доска, Фрея. |
| Freya objected to us making a single weapon because it spoilt her plan. | Фрея возразила нам за то, что мы делаем одно оружие, потому что это портит её план. |
| Freya said it will keep her from getting in again. | Фрея сказала, что это помешает ей забраться туда снова. |
| Your precious Freya told me she sent you off to procure certain items that will expedite the death of your sister-in-law. | Твоя драгоценная Фрея сказала мне что отправила тебя куда-подальше за определенными предметами, которые ускорят смерть твоей свояченицы. |
| Freya, I want to trust you... | Фрея, я хочу верить тебе... |
| Lovely Freya, the daughter you barely know... | Прекрасная Фрея дочь которую ты едва знаешь... |
| Freya is doing a locator spell to find us. | Фрея ищет нас с помощью заклинания поиска. |
| I don't really care, Freya. | Мне действительно все равно, Фрея. |
| It's no use, Freya. | Это тебе не поможет, Фрея. |