Примеры в контексте "French - French"

Примеры: French - French
However, squab produced from specially raised utility pigeons continues to grace the menus of American haute cuisine restaurants such as Le Cirque and the French Laundry, and has enjoyed endorsements from some celebrity chefs. Блюда из сквобов входят в меню американских ресторанов высокой кухни, таких как Le Cirque и The French Laundry, и рекомендуются некоторыми знаменитыми поварами.
"Waka Waka (This Time for Africa)" debuted at number one on the French Singles Chart and stayed at the position for six consecutive weeks. «Шака Шака (This Time for Africa)» дебютировал не первом месте во французском хит-параде French Singles Chart и оставался на вершине 6 недель подряд.
Tomato juice was first served as a beverage in 1917 by Louis Perrin at the French Lick Springs Hotel in southern Indiana, when he ran out of orange juice and needed a quick substitute. В Америке считается, что первым стал продавать томатный сок в 1917 году Луи Перрен, владелец гостиницы French Lick Springs Hotel в южной Индиане, когда у него закончился апельсиновый сок и его требовалось срочно чем-то заменить.
TFS may refer to: Tasmania Fire Service Texas Forest Service Toronto Fire Services Toronto French School Team Foundation Server, a Microsoft product for collaborative software development projects Tenerife-South Airport (IATA code) Tramway Français Standard, a type of tram TFS - аббревиатура: Tasmania Fire Service Team Foundation Server TFS - IATA-код аэропорта Тенерифе-Южный Texas Forest Service Toronto Fire Services Toronto French School Tramway Français Standard - модель французских трамваев, выпускавшихся в 1990-х годах.
In 1929 Smith, Kline and French Company was renamed into Smith Kline and French Laboratories and the company put more focus on research in order to sustain its business. 1929 - Smith, Kline and French Company переименовывается в Smith Kline and French Laboratories, и основным направлением их развития становится исследовательская деятельность.
The Commodore 64 port was written by Andy French. Работой над игрой для Commodore 64 занимался Энди Френч (англ. Andy French).
In: French Men of Letters. В Британии - French letters (французские буквы или французские письма).
His first productions under his name; "Do The Funk", "Get Up" and "After", were written with the now famous "French filtered sound". Его первые синглы «Do The Funk», «Get Up» и «After» стали основополагающими в новом специфическом направлении: «french filtered sound» (букв. «французский фильтрованный звук»).
In 1979, Awty merged with the French School of Houston and began offering a bilingual program. В 1979 Оти объединилась с Французской Школой Хьюстона (англ. French School of Houston) и начала предлагать двуязычную программу.
It was described as a "French Rabbit" that "is low on style, but high on personality and practicality". Он описывался как «французский кролик» («French Rabbit»), который «не имел выдающегося стиля, но зато был практичен».
The French Quarter is the oldest section of the city of New Orleans, in the United States. Французский квартал (англ. French Quarter, фр. Vieux Carré) - старейшая часть Нового Орлеана.
Spanish-currency stamps were also available at all offices until the establishment of the French Zone, after which they were limited to the Spanish Zone. До создания французской зоны (French Zone) во всех почтовых отделениях имелись также в наличии почтовые марки с номиналами в испанской валюте, после чего их обращение было ограничено испанской зоной.
Gil Blas is also mentioned in Thomas Flanagan's 1979 novel The Year of the French, in which poet Owen MacCarthy mentions having it with him "on ramblings, years ago." Жиль Блас также упоминается в произведении Томаса Фланагана «Французский год» (англ. The Year of the French), в котором поэт Оуэн МакКарти говорит о том, что держал при себе эту книгу «в скитаниях, много лет назад».
Pardon My French is the second album by French rock band Chunk! Pardon My French - второй студийный альбом французской поп-панк группы Chunk!
The English translation, The French Cook (London 1653) was the first French cookbook translated into English. «The French Cook» (Лондон, 1653) стал первым английским переводом издания по французской кулинарии на английский язык.
French mathematician Bernard Lassimonne (Limoges) applied the world's first patent (French patent #2444) on a pencil sharpener in 1828. Бернард Лассимон, французский математик, взял первый патент (French patent Nº 2444) на точилки для карандашей в 1828 году.
Journalism portal Paris portal Le Nouvel Observateur - general information French newsmagazine L'Express - conservative newsmagazine, owned by Belgian group Roularta Iskandar Safa "Weekly Magazines: Second in a Series on French Media". Le Nouvel Observateur - французский новостной журнал L'Express - консервативный новостной журнал, принадлежащий бельгийской медиа-руппе Roularta Iskandar Safa Weekly Magazines: Second in a Series on French Media (неопр.).
Chechen Chinese Chuvash Cornish Corsican Croatian Czech Danish Dutch English Esperanto Estonian Faroese Farsi Fiji Finnish Flemish French... Faroese Farsi Fiji Finnish Flemish French Frisian Galician Georgian German Greek Greenlandic Guaran? Bokm? l Norwegian Bosnian Brazilian Portuguese Bulgarian Burmese Byelorussian Cambodian Cantonese Cape Verdean Creole Catalan Cebuano Chamorro... Faroese Farsi Fiji Finnish Flemish French Frisian Galician Georgian German Greek Greenlandic Guaran?
The French Language Services Act (French: Loi sur les services en français) (the Act) is a law in the province of Ontario, Canada which is intended to protect the rights of Franco-Ontarians, or French-speaking people, in the province. Зако́н об услу́гах на францу́зском языке́ (англ. French Language Services Act) - закон провинции Онтарио (Канада), предназначенный для защиты прав франкоонтарийцев, или франкоговорящих в этой провинции.
Of two million schoolchildren in school between 1993 and 1997, between 0.33% and 1.28% chose English over French, a statistic Mohamed Benrabah, author of "Language maintenance and spread: French in Algeria," referred to as "insignificant." Два миллиона школьников в школе между 1993 и 1997 годами, между 0,33 % и 1,28 % выбрали английский над французским, статистика Мохамеда Бенрабаха, автора «Language maintenance and spread: French in Algeria», называет «незначительным».
Malika Rebai Maamri, author of "The Syndrome of the French Language in Algeria," said "The language spoken at home and in the street remains a mixture of Algerian dialect and French words." Малика Ребай Маамри, автор «The Syndrome of the French Language in Algeria», пишет: «Разговорный язык в быту и на улицах остаётся смесью алжирского диалекта и французских слов».
In June 1967, the Anglo French Variable Geometry (AFVG), a proposed swing-wing strike aircraft, was cancelled due to the withdrawal of French participation. В июне 1967 года англо-французский проект AFVG (англ. Anglo French Variable Geometry aircraft) разработки ударного самолёта с изменяемой геометрией крыла был отменён, по причине выхода из него французской стороны.
In 1891, Smith, Kline and Company acquired French, Richards and Company, founded in 1844 by Clayton French and William Richards, which provided the company with a greater portfolio of consumer brands. 1891 - Smith, Kline&Company приобрела компанию French, Richards & Company, тем самым предоставив покупателю большее количество торговых марок.