While the rebel threat to Freetown is now remote, the rising crime rate, in particular armed robberies, is becoming a serious source of insecurity. |
Хотя опасность нападения повстанцев на Фритаун ослабла, рост преступности, особенно вооруженных грабежей, становится серьезным источником угрозы безопасности. |
South Africa's past efforts to supply electricity to Freetown and its ongoing engagement in the training of medical doctors should be seen within that context. |
Прошлые усилия Южной Африки по поставкам электроэнергии во Фритаун и ее продолжающееся участие в профессиональной подготовке врачей должны рассматриваться именно в этом контексте. |
There were plans to hold a high-level consultation with cabinet ministers and the higher echelons of the civil service almost immediately following the delegation's return to Freetown. |
Сразу после возвращения делегации во Фритаун планируется провести консультацию высокого уровня с членами Кабинета министров и высокопоставленными чиновниками гражданской службы. |
The President made a statement to the press welcoming the return to Freetown of President Kabbah, endorsing the reopening of the United Nations offices in Freetown and expressing the Council's support and encouragement for the efforts of the humanitarian agencies and ECOMOG forces. |
Председатель выступил с заявлением для печати, в котором приветствовалось возвращение президента Каббы во Фритаун, одобрялось открытие отделения Организации Объединенных Наций по Фритауне и заявлялось о поддержке и поощрении Советом усилий гуманитарных учреждений и сил ЭКОМОГ. |
We appreciate the Secretary-General's efforts to strengthen the United Nations office in Freetown, as well as its involvement in the disarmament and demobilization of the combatants and the deployment of military liaison and security advisory personnel to Freetown. |
Мы отдаем должное усилиям Генерального секретаря по укреплению отделения Организации Объединенных Наций во Фритауне и расширению его участия в деятельности по разоружению и демобилизации комбатантов, а также за направление во Фритаун военного персонала по вопросам связи и советников в области безопасности. |
Maritime Agency, Freetown, Sierra Leone |
Агентство морских перевозок, Фритаун, Сьерра-Леоне. |
In January 2003, the Registry moved to the prefabricated office facilities set up on the permanent premises of the Special Court in New England, Freetown. |
В январе 2003 года Секретариат был переведен в офисные помещения из сборных конструкций, оборудованные в постоянном комплексе Специального суда в Нью-Ингланд, Фритаун. |
In 1999 rebel soldiers again re-entered Freetown attempting to force the Government out of power and civil strife and unrest ensued. |
В 1999 году восставшие солдаты вновь захватили Фритаун, пытаясь сместить правительство, что привело к гражданским беспорядкам и столкновениям. |
This followed a visit to Freetown from 2 to 3 June 1998 by the Assistant High Commissioner for Refugees, Mr. Soren Jessen-Petersen. |
Это последовало за визитом во Фритаун 2 и 3 июня 1998 года помощника Верховного комиссара по делам беженцев г-на Сёрена Ессен-Петерсена. |
Rebel attack on Freetown and its aftermath |
Наступление мятежников на Фритаун и его последствия |
The third infantry battalion from Bangladesh, together with essential support units, is scheduled to arrive in Freetown early in February 2001. |
Третий пехотный батальон из Бангладеш, а также подразделения основной поддержки прибудут во Фритаун, как ожидается, в начале февраля 2001 года. |
9.00 Field visits: YANTOL youth project, East Freetown Bumbuna hydropower construction site, northern region |
Поездки на места: молодежный проект «Янтол», Восточный Фритаун Место строительства гидроэлектростанции в Бумбуне, северный регион |
We look forward to Ambassador Majoor's return from his visit to Freetown, where a new, democratically elected Government has just begun work. |
Мы с нетерпением ожидаем возвращения посла Майора из его поездки во Фритаун, где только что приступило к работе новое, избранное демократическим путем правительство. |
Mr. Sankoh, for his part, indicated that he was ready to come to Freetown, pending arrangements for accommodation and security. |
Г-н Санко со своей стороны указал, что он готов прибыть во Фритаун при условии принятия необходимых мер по его размещению и обеспечению безопасности. |
The human rights officers would be deployed in Freetown, as well as in the Kenema, Koinadugu and Moyamba districts. |
Сотрудники по вопросам прав человека будут направлены во Фритаун, а также в округа Кенема, Койнадугу и Моямба. |
West Africa Regional Course (Freetown), 8-10 August 2006 WAIFEM COM-SEC |
Западноафриканский региональный курс (Фритаун), 8 - 10 августа 2006 года |
1 force headquarters complex for 115 military staff officers at Solar complex, Freetown, maintained |
Обеспечивалась эксплуатация и обслуживание 1 комплекса штаб-квартиры сил, где размещены 115 офицеров штаба (комплекс «Солар», Фритаун) |
Judicial and Legal Reform Workshop: 10-11 March 1994, Freetown, Sierra Leone |
Рабочее совещание по вопросам судебной и правовой реформы, Фритаун, Сьерра-Леоне, 10-11 марта 1994 года |
The fact that I can go into Conakry, Freetown or Abidjan and sleep at peace tells you we have come miles in our relationship. |
Сам факт, что я могу отправиться в Конакри, Фритаун или Абиджан и могу там спать спокойно, говорит о том, какой большой путь пройден в развитии наших отношений. |
National staff of the World Food Programme (WFP) were also relocated from Makeni to Freetown on the same day. |
Набранные на местной основе сотрудники Мировой продовольственной программы (МПП) также были вывезены в тот же день из Макени во Фритаун. |
In Kenema, Eastern Province, all the files for indictments to be issued were sent to Freetown on 22 January because no clerk typists were available. |
В Кенеме все дела, по которым должны были быть подготовлены обвинительные заключения, были направлены 22 января во Фритаун из-за отсутствия машинисток. |
Under the leadership of the new Chairperson, the Commission has developed a revised workplan and has significantly strengthened its outreach beyond Freetown by opening provincial offices. |
Комиссия разработала новый план работы и значительно расширила сферу охвата своей деятельности, выйдя за пределы города Фритаун и открыв свои отделения в провинциях. |
I therefore call upon them to return without delay to Freetown to take part in the peace process, as desired by the people of Sierra Leone. |
В связи с этим я обращаюсь к ним с призывом незамедлительно вернуться во Фритаун, для того чтобы принять участие в мирном процессе, как того желает народ Сьерра-Леоне. |
There were others who thought that as soon as the invaders entered Freetown, the Government should have negotiated a settlement with them, at any cost. |
Были и другие, кто полагал, что, как только захватчики вступили во Фритаун, правительству следовало бы начать с ними переговоры, с тем чтобы добиться урегулирования любой ценой. |
A few days after these events, the RUF rebels started a major offensive that eventually resulted in the destructive January 1999 raid on Freetown. |
Через несколько дней после этих событий повстанцы из Объединенного революционного фронта развернули крупное наступление, завершившееся в конечном счете нападением в январе 1999 года на Фритаун, которое привело к многочисленным разрушениям. |