The fraction of those that get the second replicator. |
Затем - доля всех, у кого есть второй репликатор. |
Some fraction of those end up making their way to production lines and onto the streets. |
Некоторые доля тех, в конечном счете делает их способ производства и на улицах. |
R22 refrigerant is poorly soluble in water, moisture volume fraction in it should not exceed 0,0025%. |
Хладагент R22 слабо растворяется в воде, объемная доля влаги в нем не должна превышать 0,0025%. |
Forming gas is a mixture of hydrogen (mole fraction varies) and nitrogen. |
Формовочный газ - смесь водорода (молярная доля бывает разной) и азота. |
A certain fraction of the initial kinetic energy is converted to heat. |
Определённая доля исходной кинетической энергии преобразуется в тепло. |
A unit fraction is therefore the reciprocal of a positive integer, 1/n. |
Доля единицы, таким образом, является обратным числом положительного целого числа, 1/n. |
The surface fraction of hydrogen is still estimated to be 70%. |
Доля водорода на поверхности оценивается в 70%. |
The fact that the mass fraction of IE is much smaller. |
Тот факт, что массовая доля IE намного меньше. |
These observations show that a large fraction of non-baryonic matter is necessary regardless of the presence or absence of MACHOs. |
Подобные наблюдения показали, что большая доля небарионного вещества необходима вне зависимости от наличия или отсутствия МАСНО. |
Each withdrawal, it's a fraction of a cent, too small to notice. |
Каждая проводка, это доля цента, слишком мало, чтобы заметить. |
Whatever it is, a fraction of one percent is not enough. |
Как бы там ни было, доля одного процента - это недостаточно. |
The mass fraction of ices is 49-55%. |
Массовая доля льдов составляет около 49-55 %. |
The surface fraction of hydrogen is still estimated to be around 60%. |
По оценкам доля водорода на поверхности звезды составляет около 60%. |
Yet only a fraction of this amount is available despite growing evidence of political will and commitment. |
Однако в настоящее время имеется лишь доля этих средств, несмотря на все большие признаки наличия политической воли и приверженности. |
After 2015, a fraction of developed countries' ODA budgets will be absorbed by IFF repayments. |
После 2015 года доля бюджетных средств развитых стран, выделяемых на ОПР, будет уходить на возврат сумм, заимствованных по линии МФС. |
Based on this formula the carbon mass fraction of fuel wC can be calculated. |
На основе этой формулы может быть рассчитана массовая доля углерода в топливе (шС). |
= gas fraction of background [mol/mol] |
доля газа в фоновых выбросах [моль/моль], |
The mercury fraction is a function of the zinc concentration and the environmental conditions during formation of the deposit. |
Доля ртути зависит от концентрации цинка и природных условий в процессе формирования залежи. |
Only a fraction of the flue gases pumped in this way will be neutralized and remain in solution. |
Лишь определенная доля дымовых газов, закачиваемых таким образом, будет нейтрализована и сохранится в виде раствора. |
Although the vapor pressures of its constituents are low, some fraction can volatilize from the products during their whole life-cycle. |
Хотя величина давления пара его компонентов является низкой, некоторая доля может испаряться из продукции во время всего ее жизненного цикла. |
Female fraction of newly enrolled PhD-students 1994-2006. Technical sciences |
Доля женщин среди вновь принятых на учебу в докторантуре в 1994 - 2006 годах |
A signification fraction (10%) of newly literate women occupying jobs, reflecting a similar reduction in the unemployment rate for this group. |
Значительная доля (10 процентов) обучившихся грамоте женщин, которые устроились на работу, что отражает аналогичное снижение уровня безработицы в этой группе. |
Both the AGF and G20 reports assume that only a fraction of the revenue that could be generated would be dedicated to international climate finance. |
В докладах как КГФ, так и Группы двадцати утверждается, что на цели международного климатического финансирования будет расходоваться лишь доля возможных поступлений. |
As a result, they attracted large inflows of FDI and became the source of a large fraction of the exports of Sri Lanka. |
В результате в эти зоны были привлечены значительные по объему притоки ПИИ, и там стала производиться значительная доля экспортных товаров Шри-Ланки. |
Sorry, big guy, but your lifetime is a fraction of a second in mine. |
Прости, здоровяк, но твоя жизнь - это доля секунды в сравнении с моей. |