| The fraction of those that get the second replicator. | Затем - доля всех, у кого есть второй репликатор. |
| Some fraction of those end up making their way to production lines and onto the streets. | Некоторые доля тех, в конечном счете делает их способ производства и на улицах. |
| R22 refrigerant is poorly soluble in water, moisture volume fraction in it should not exceed 0,0025%. | Хладагент R22 слабо растворяется в воде, объемная доля влаги в нем не должна превышать 0,0025%. |
| Forming gas is a mixture of hydrogen (mole fraction varies) and nitrogen. | Формовочный газ - смесь водорода (молярная доля бывает разной) и азота. |
| A certain fraction of the initial kinetic energy is converted to heat. | Определённая доля исходной кинетической энергии преобразуется в тепло. |
| A unit fraction is therefore the reciprocal of a positive integer, 1/n. | Доля единицы, таким образом, является обратным числом положительного целого числа, 1/n. |
| The surface fraction of hydrogen is still estimated to be 70%. | Доля водорода на поверхности оценивается в 70%. |
| The fact that the mass fraction of IE is much smaller. | Тот факт, что массовая доля IE намного меньше. |
| These observations show that a large fraction of non-baryonic matter is necessary regardless of the presence or absence of MACHOs. | Подобные наблюдения показали, что большая доля небарионного вещества необходима вне зависимости от наличия или отсутствия МАСНО. |
| Each withdrawal, it's a fraction of a cent, too small to notice. | Каждая проводка, это доля цента, слишком мало, чтобы заметить. |
| Whatever it is, a fraction of one percent is not enough. | Как бы там ни было, доля одного процента - это недостаточно. |
| The mass fraction of ices is 49-55%. | Массовая доля льдов составляет около 49-55 %. |
| The surface fraction of hydrogen is still estimated to be around 60%. | По оценкам доля водорода на поверхности звезды составляет около 60%. |
| Yet only a fraction of this amount is available despite growing evidence of political will and commitment. | Однако в настоящее время имеется лишь доля этих средств, несмотря на все большие признаки наличия политической воли и приверженности. |
| After 2015, a fraction of developed countries' ODA budgets will be absorbed by IFF repayments. | После 2015 года доля бюджетных средств развитых стран, выделяемых на ОПР, будет уходить на возврат сумм, заимствованных по линии МФС. |
| Based on this formula the carbon mass fraction of fuel wC can be calculated. | На основе этой формулы может быть рассчитана массовая доля углерода в топливе (шС). |
| = gas fraction of background [mol/mol] | доля газа в фоновых выбросах [моль/моль], |
| The mercury fraction is a function of the zinc concentration and the environmental conditions during formation of the deposit. | Доля ртути зависит от концентрации цинка и природных условий в процессе формирования залежи. |
| Only a fraction of the flue gases pumped in this way will be neutralized and remain in solution. | Лишь определенная доля дымовых газов, закачиваемых таким образом, будет нейтрализована и сохранится в виде раствора. |
| Although the vapor pressures of its constituents are low, some fraction can volatilize from the products during their whole life-cycle. | Хотя величина давления пара его компонентов является низкой, некоторая доля может испаряться из продукции во время всего ее жизненного цикла. |
| Female fraction of newly enrolled PhD-students 1994-2006. Technical sciences | Доля женщин среди вновь принятых на учебу в докторантуре в 1994 - 2006 годах |
| A signification fraction (10%) of newly literate women occupying jobs, reflecting a similar reduction in the unemployment rate for this group. | Значительная доля (10 процентов) обучившихся грамоте женщин, которые устроились на работу, что отражает аналогичное снижение уровня безработицы в этой группе. |
| Both the AGF and G20 reports assume that only a fraction of the revenue that could be generated would be dedicated to international climate finance. | В докладах как КГФ, так и Группы двадцати утверждается, что на цели международного климатического финансирования будет расходоваться лишь доля возможных поступлений. |
| As a result, they attracted large inflows of FDI and became the source of a large fraction of the exports of Sri Lanka. | В результате в эти зоны были привлечены значительные по объему притоки ПИИ, и там стала производиться значительная доля экспортных товаров Шри-Ланки. |
| Sorry, big guy, but your lifetime is a fraction of a second in mine. | Прости, здоровяк, но твоя жизнь - это доля секунды в сравнении с моей. |