In accordance with the reporting guidelines for States parties, this consolidated periodic report, containing in a single document, the thirteenth, fourteenth and fifteenth reports, is divided into two main parts. |
З. В соответствии с руководящими принципами представления докладов государствами-участниками настоящий объединенный периодический доклад, содержащий в формате одного документа тринадцатый, четырнадцатый и пятнадцатый доклады, подразделяется на две основные части. |
In the current report, which combined the twelfth, thirteenth and fourteenth periodic reports of New Zealand, the Government had made every effort to take account of the Committee's comments on the preceding report and to respond to its concerns. |
Он указывает, что в представленном докладе, объединяющем двенадцатый, тринадцатый и четырнадцатый периодические доклады Новой Зеландии, правительство постаралось учесть замечания, которые были изложены Комитетом после рассмотрения предыдущего доклада, и ответить на вопросы, вызывающие у него озабоченность. |
The Government of Brazil replied that, in consolidating the fourteenth, fifteenth, sixteenth and seventeenth periodic reports, set forth in the Convention, into this report, an effort was made to expand on the information provided by offering a broad and detailed analysis. |
В своем ответе правительство Бразилии указало, что, сводя воедино в рамках настоящего доклада четырнадцатый, пятнадцатый, шестнадцатый и семнадцатый периодические доклады по Конвенции, оно стремилось расширить объем представляемой информации и дать ее более развернутый и обстоятельный анализ. |
The last report, which covered the sixth to the fourteenth periodic reports, was submitted in 2001 and was considered by the CERD Committee in 2002. |
Последний доклад, охватывавший периодические доклады с шестого по четырнадцатый, был представлен в 2001 году и рассматривался КЛРД в 2002 году. |
The four-decade-old economic, commercial and financial embargo imposed by the United States against Cuba is the subject of discussion for the fourteenth successive time in this forum. |
Экономическая, торговая и финансовая блокада, введенная Соединенными Штатами против Кубы сорок лет назад, является предметом обсуждений в четырнадцатый раз подряд на этом форуме. |
Ms. BETHEL (Bahamas), introducing the fourteenth periodic report of the Bahamas, said that her Government was committed to combating and eradicating racism and racial discrimination at the national, regional and international levels. |
Г-жа БЕТЕЛ (Багамские Острова), представляя четырнадцатый периодический доклад Багамских Островов, заявила, что ее правительство считает своим долгом борьбу с расизмом и расовой дискриминацей и их искоренение на национальном, региональном и международном уровнях. |
In November 2016, Drew Powell tweeted that the fourteenth episode of the season will be titled "The Gentle Art of Making Enemies" and was to be written by Seth Boston and directed by Louis Shaw Milito. |
В ноябре 2016 года, Дрю Пауэлл написал в Твиттере, что четырнадцатый эпизод сезона будет называться «Нежное искусство наживать врагов» и то, что сценарий был написан Сетом Бостоном, а режиссёром выступил Луис Шоу Милито. |
The fourteenth issue of SpongeBob Comics, titled "Plankton Comics," is centered around the Planktons and includes six original stories set at the Chum Bucket. |
Четырнадцатый номер комикса «SpongeBob Comics» под названием «Комиксы Планктона» сосредоточен вокруг Планктона и включает в себя 6 историй. |
Although the fourteenth periodic report contained much information on legal provisions in force, it did not give a clear picture of the actual problems encountered in the country. |
Хотя четырнадцатый доклад содержит обширную информацию о действующих законодательных положениях, он, тем не менее, не дает четкой картины реальных проблем, с которыми сталкивается страна. |
It strongly recommends that the Government of Venezuela comply fully with its obligations under article 9 of the Convention and that the fourteenth report, which was due on 5 January 1996, be an updating report. |
Он настоятельно рекомендует правительству Венесуэлы полностью выполнить обязательства по статье 9 Конвенции и обновить четырнадцатый доклад, подлежавший представлению 5 января 1996 года. |
The Committee also recommends that the State party, in its fourteenth periodic report, provide more detailed information on the system of human rights organs functioning in the country on their respective mandates and on how those organs interact and coordinate their activities. |
Комитет также рекомендует государству-участнику включить в свой четырнадцатый периодический доклад более подробную информацию о системе функционирования в стране правозащитных органов, об их соответствующих полномочиях и о том, как эти органы взаимодействуют и координируют свою деятельность. |
In view of the many recent changes referred to, the authorities intended to draw up and submit the fourteenth periodic report very shortly, and would welcome any suggestions by the Committee in that regard. |
С учетом многочисленных соответствующих изменений, происшедших в последнее время, правительство Испании намерено в ближайшем будущем подготовить и представить на рассмотрение четырнадцатый периодический доклад и будет приветствовать любые предложения Комитета в этой связи. |
Mr. SUAREZ FIGUEROA (Venezuela), replying to questions raised, said that the additional information on migrant workers from the Andean countries requested by Mr. Valencia Rodriguez would be included in Venezuela's fourteenth periodic report. |
Г-н СУАРЕС ФИГЕРОА (Венесуэла), отвечая на поставленные вопросы, говорит, что дополнительная информация о рабочих-мигрантах из андских стран, которую запросил г-н€Валенсиа Родригес, будет включена в четырнадцатый периодический доклад Венесуэлы. |
In March 1998, the Russian Federation had submitted its fourteenth periodic report to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, which had favourably assessed the measures taken by his country to protect human rights. |
В марте 1998 года Российская Федерация представила свой четырнадцатый периодический доклад Комитету по ликвидации расовой дискриминации, который дал положительную оценку принятым в России мерам по защите прав человека. |
Moreover, Cyprus had ratified the amendment to article 8, paragraph 6, of the Convention, and in 1997 had submitted its fourteenth periodic report to the Committee. |
Кроме того, Кипр ратифицировал поправку к пункту 6 статьи 8 Конвенции, а в 1997 году представил Комитету свой четырнадцатый периодический доклад. |
The fourteenth periodic report should have provided further information on the restructuring of the administration of justice, which had been briefly dealt with during the consideration of the twelfth report. |
В четырнадцатый периодический доклад следовало бы включить дополнительную информацию по вопросу об изменениях в системе отправления правосудия, который вкратце затрагивался в ходе рассмотрения последнего периодического доклада. |
On 24 February 2005, the National Consultative Commission on Human Rights would meet in the presence of the Minister for Foreign Affairs to adopt an opinion on combating racism, anti-Semitism and xenophobia, as well as preparing its fourteenth annual report on the same subject. |
24 февраля 2005 года Национальная консультативная комиссия по правам человека проведет совещание с участием министра иностранных дел для принятия заключения о борьбе с расизмом; она также готовит свой четырнадцатый годовой доклад на эту тему. |
This fourteenth report supplements the information contained in the eleventh, twelfth and thirteenth periodic reports, since it includes new sections and replies to the questions raised by the Committee in the two above-mentioned documents. |
З. Настоящий четырнадцатый доклад дополняет информацию, изложенную в одиннадцатом, двенадцатом и тринадцатом периодических докладах, поскольку в него включены новые разделы и ответы на вопросы, поднятые членами Комитета в двух упомянутых выше документах. |
While it welcomes the publication of the report, the Committee recommends that the fourteenth periodic report of the State party, as well as the present concluding observations be widely disseminated among the public at large. |
Комитет с удовлетворением отмечает опубликование доклада, однако он рекомендует, чтобы четырнадцатый периодический доклад государства-участника, а также настоящие заключительные замечания были как можно шире распространены среди всех слоев населения. |
This report, which has been prepared in conformity with article 9 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, contains the eleventh, twelfth, thirteenth, fourteenth and fifteenth periodic reports of Senegal. |
Настоящий доклад, составленный в соответствии со статьей 9 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, содержит одиннадцатый, двенадцатый, тринадцатый, четырнадцатый и пятнадцатый периодические доклады Сенегала. |
Also, that the fourteenth and fifteenth reports have been published on the Internet home page of the Ministry of Justice, and this report will also be published there. |
Кроме того, четырнадцатый и пятнадцатый доклады были помещены на сайте министерства юстиции в Интернете, где будет помещен и настоящий доклад. |
The Committee set up under Part II of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination deliberated the fourteenth country report of the Republic of Austria on 21 March 2002, with a delegation of representatives of the Austrian Government participating in the discussions. |
Комитет, учреждённый в соответствии с Частью II Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, рассмотрел четырнадцатый страновой доклад Австрийской Республики 21 марта 2002 года, при этом в прениях участвовала австрийская государственная делегация. |
We are meeting once again for another debate on the situation in Côte d'Ivoire, to consider the fourteenth progress report of the Secretary-General pursuant to Security Council resolution 1765. |
Сегодня мы вновь собрались, чтобы еще раз обсудить ситуацию в Кот-д'Ивуаре и рассмотреть четырнадцатый очередной доклад Генерального секретаря, подготовленный во исполнение резолюции 1765 Совета Безопасности. |
In February 1999, it submitted its twelfth, thirteenth and fourteenth reports in a single document, which were presented orally to the Committee in March 2000. |
Так, например, в феврале 1999 года она препроводила в одном документе двенадцатый, тринадцатый и четырнадцатый доклады, устное представление которых в Комитете состоялось в марте 2000 года. |
The fourteenth report was an earnest attempt to address the issues raised by the Committee during the previous discussion in 1997, and would be supplemented and updated by the delegation in its oral introduction. |
Четырнадцатый доклад отражает искреннее стремление осветить те вопросы, которые были подняты Комитетом в ходе предыдущего обсуждения в 1997 году, а делегация дополнит и уточнит его содержание в своем вступительном слове. |