Attending to one in a class of forty? |
Заниматься с одним из сорока учеников? |
The founding colonists numbered about eight but over time the community rose to forty with anyone welcome. |
Основывали колонию Уайтвей 8 человек, но со временем община увеличилась до сорока и продолжала приветствовать любых желающих. |
After a systematic review of the major themes touched on in the statements of the forty or so delegations which had spoken, he noted that six resolutions relating to the agenda items under consideration were in the process of negotiation. |
Последовательно совершив обзор основных тем, затронутых в выступлениях представителей примерно сорока делегаций, оратор в заключение отмечает, что в стадии рассмотрения находятся шесть резолюций по вопросам повестки дня. |
Twelve were killed in the mêlée, another fifteen were stabbed or hit with bludgeons or bullets, and a further forty sustained minor injuries. |
Двенадцать человек были убиты нападавшими, пятнадцать были ранены пулями и дубинками, и около сорока человек получили лёгкие травмы. |
The forty seats of the Council of Representatives together with the forty royally-appointed seats of the Consultative Council form the Bahraini National Assembly. |
Сорок мест Совета представителей вместе с сорока назначенными на должность членами Консультативного совета образуют Национальное собрание Бахрейна. |
Sir John, a distinguished leader of Saint Lucia for more than forty years, cleverly and prudently changed the political, economic and social milieu of his country in a number of ways. |
Сэр Джон - выдающийся лидер Сент-Люсии на протяжении более сорока лет - мудро и благоразумно осуществлял перемены в политической, экономической и социальной жизни своей страны по целому ряду направлений. |
At the same time, on behalf of the Group of Eastern European States, I would like to pay tribute to President Bongo Ondimba as a great statesman who served his country well for more than forty years. |
В то же время я хотел бы от имени Группы восточноевропейских государств воздать должное президенту Бонго Ондимбе, который был выдающимся государственным деятелем, самоотверженно служившим своей стране на протяжении более сорока лет. |
When a Regular or Special Meeting is held following a second convocation, decisions shall be adopted with the affirmative vote of at least forty per cent (40%) "A" series shareholders, plus the absolute majority of the other shares represented at the Meeting. |
В случаях, когда очередное или внеочередное собрание проводится после второго созыва, решения принимаются при положительном голосовании как минимум сорока процентов (40%) держателей акций класса «А» плюс абсолютное большинство голосов держателей других акций, присутствующих на собрании. |
Erasure's 'A Little Respect' and Yazoo's 'Don't Go' will among the forty 80s hits to be featured in a new edition of the popular karaoke game 'Lips'. |
Песни Erasure "A Little Respect" и Yazoo "Don't Go" попали в список из сорока хитов 80-х, которые войдут в новое издание популярной караоке-игры "Lips". |
At the beginning of the 18th century, about twenty thousand plant species were known, versus forty thousand at the beginning of the 19th century, and about 300,000 today. |
В начале XVIII века было известно около двадцати тысяч видов растений, в сравнении с сорока тысячами в начале XIX века, и почти 400000 сегодня. |
Lovecraft later called that visit "the most powerful single emotional climax experienced during my nearly forty years of existence." |
Лавкрафт сказал, что «это была самая сильная, одиночная, эмоциональная кульминация, возникшая в течение моих почти сорока лет жизни. |
Nearly forty years after the conquest of Peru began with the execution of Atahualpa, the conquest ended with the execution of his nephew. |
Захват Перу продолжался в течение около сорока лет, с момента казни императора Атауальпы до момента казни его племянника. |
Some reports put the number of such jurisdictions at more than forty, but fewer than a dozen of the churches popularly called "Continuing Anglican churches" can be traced back to the meeting in St. Louis. |
В некоторых докладах число таких юрисдикций составило более сорока, но в общей сложности менее, чем у десятка юрисдикций, которые в народе называются «Продолжающимися англиканскими церквами», история восходит к встрече в Сент-Луисе. |
When this happened a royal decree was issued where the election date was announced; this had to be done in no less than forty days and not more than sixty days from the date of the dissolution. |
В таком случае выпускается королевский указ, в котором объявляется дата выборов - это должно было быть сделано не ранее сорока дней и не позже шестидесяти дней с даты роспуска. |
For nearly forty years he was a correspondent and political columnist Pravda, currently is a columnist in the Rossiyskaya Gazeta. |
На протяжении почти сорока лет был корреспондентом и политическим обозревателем газеты «Правда», в настоящее время является обозревателем «Российской газеты». |
Æthelbald, who ruled Mercia for most of the forty years before Offa, was also descended from Eowa according to the genealogies: Offa's grandfather, Eanwulf, was Æthelbald's first cousin. |
Этельбальд, который правил Мерсией в течение более сорока лет перед Оффой, также произошёл от Эовы: дедушка Оффы Энвульф был троюродным братом Этельбальда. |
Thirty five of the forty two delegates of Miss Earth 2001 were presented to the media on October 11, 2001 at the poolside of the Hotel Intercontinental Manila in Makati, Metro Manila. |
Тридцать пять из сорока двух участниц Мисс Земля 2001 были представлены в средствах массовой информации 11 октября 2001 года у бассейна в Hotel Intercontinental Manila в Макати, Столичный регион. |
(b) imprisonment for a definite term between twenty and forty years, unless it is reduced according to the provisions of this Statute.] |
Ь) лишения свободы на определенный срок от двадцати до сорока лет, если только этот срок не будет сокращен согласно положениям настоящего Устава.] |
The poor representation of women in this field is essentially due to the fact that the officers selected must hold the rank of captain or major, which is currently the case with only around forty women. |
Низкая представленность женщин в этой области объясняется главным образом тем, что для участия в подобных миссиях необходимо иметь звание капитана или майора, среди которых насчитывается около сорока женщин. |
Noting that Semipalatinsk nuclear site has witnessed nuclear tests on a large scale including high intensity tests on the surface which have been conducted during the last forty years; |
отмечая, что на семипалатинском ядерном полигоне в течение последних сорока лет проводились широкомасштабные ядерные испытания, включая наземные взрывы большой мощности, |
But after forty years, and one hundred and sixteen ratifications (with extensions), how much more "success" can the Convention really achieve? |
Но по истечении сорока лет и при ста шестнадцати ратификациях (с пролонгациями) каких еще "успехов" может действительно достичь эта Конвенция? |
A public servant who sustains employment injury is entitled to receive an incapacity pension for life amounting to forty five per cent (45%) of his basic monthly salary which he was receiving during the month prior to the occurrence of the injury. |
При получении производственной травмы государственный служащий имеет право на пожизненную пенсию в связи с потерей трудоспособности в размере сорока пяти процентов (45%) от базового месячного оклада, который ему выплачивался в течение месяца до получения травмы. |
The vast majority of the images were of young men most likely between the ages of twenty and forty, with a minority more likely to be up to sixty years old. |
В подавляющем большинстве случаев на снимках были запечатлены тела молодых людей в возрасте, по всей вероятности, от двадцати до сорока лет, при этом наименьшую долю составляли лица в возрасте до шестидесяти лет. |
So far, I've found almost forty which were either premature or connected to a promotion or an inheritance |
На сегодняшний день я насчитал больше сорока смертей, которые были преждевременны или имели связь с продвижением по службе или наследством. |
News has come from all towns within forty miles of Paris! |
Нас поддерживают все большие города в сорока лье вокруг Парижа. |