I don't want you on bread and water for a fortnight. |
Не хочу, чтобы тебя посадили на хлеб и воду на две недели. |
In less than a fortnight, every grocers' in the county... will be stocked with box upon box... of Mrs. Tweedy's Homemade Chicken Pies. |
Меньше чем через две недели каждая бакалея в округе... будет завалена коробка за коробкой... Куриный Домашний Пирог мисс Твиди. |
Podrick tells Tyrion he is to be tried in a fortnight and that Sansa has not been seen since the wedding. |
Он говорит Тириону, что суд над ним состоится через две недели, и что Сансу никто не видел со дня свадьбы. |
If we don't act decisively... the war will be at your gate within a fortnight. |
Если не принять решительных мер, враг будет здесь через две недели. |
A fortnight later, he was brought before the Ramallah Military Court on charges of throwing a grenade eight months earlier and trying to procure weapons. |
Через две недели он предстал перед военным судом Рамаллаха по обвинению в том, что восьмью месяцами ранее он бросил гранату и пытался приобрести оружие. |
2 January, once every fortnight thereafter |
2 января, затем раз в две недели |
From March 1999 low-income CDEP workers will receive a $20 per fortnight participant supplement similar to that provided to participants in the mainstream Work for the Dole scheme. |
Начиная с марта 1999 года участники ПЗРО с низким уровнем дохода будут получать надбавку в размере 20 долл. за две недели, аналогичную выплачиваемой лицам, работающим по линии основной системы трудоустройства в рамках программы Доула. |
A Village Points Programme is in place whereby tap water samples are taken every fortnight and sent for microbiological and chemical analysis. |
Действуют Программы по пунктам водоснабжения в сельской местности, в соответствии с которыми один раз в две недели берутся пробы воды, которые направляются на микробиологический и химический анализ. |
Under the Source Water Programmes, carried out by the Environment Health Unit, a number of pumping stations and reservoirs are checked every fortnight for the same parameters. |
В соответствии с Программами по водным источникам, осуществляемыми Группой по вопросам санитарного состояния окружающей среды, один раз в две недели проводятся проверки по тем же параметрам ряда насосных станций и водохранилищ. |
One of those institutions is the Ceasefire Joint Military Committee, chaired by the UNMIS Force Commander, which meets every fortnight in Juba. |
Одним из таких институтов является Объединенный военный комитет по прекращению огня, возглавляемый Командующим Силами МООНВС, который собирается каждые две недели в Джубе. |
The judicial authorization imposed certain conditions as to visits, as a result of which the author had to travel 1,000 kilometres every fortnight so that her son could spend the weekend with his father. |
В своем решении суд установил порядок свиданий родителей с детьми, в соответствии с которым автор раз в две недели была вынуждена ездить за тысячу километров, для того чтобы младший сын имел возможность провести выходные дни со своим отцом. |
The exhibit remained on display for a fortnight after the closure of the summit and was viewed by more than 10,000 people, among them President of Mali Alpha Oumar Konare, and some 2,000 pupils and students in the Lomé area. |
После закрытия встречи выставка работала еще две недели, ее посетили более 10000 человек, в том числе президент Мали Альфа Умар Конаре, и около 2000 учащихся и студентов, проживающих в районе Ломе. |
A fortnight before Obama's Cairo speech, a delegation of the United Nations Security Council visited four African countries to express concern about the resurgence of unconstitutional change on the continent. |
За две недели до речи Обамы в Каире делегация Совета Безопасности ООН посетила четыре африканские страны, чтобы выразить беспокойство по поводу всплеска неконституционных изменений на континенте. |
And if we don't meet the printer's deadline for the next edition, I don't know how I'm going to pay this fortnight's wages. |
И если мы вовремя не сдадим в набор следующий выпуск, не знаю, как я буду выплачивать зарплату за эти две недели. |
What is family man Charlie Tyner doing staying at the Star Hotel in Harlesden once a fortnight |
Что семейному человеку Чарли Тайнеру делать в отеле "Стар" каждые две недели. |
You check in at the Royston Vasey Stakis for a fortnight. |
Ты жила в отеле в Ройстон Вэйси эти две недели! |
So, well, it goes without saying, we've nothing to hide so... well, we're hoping a fortnight, or a month tops. |
Ну, тогда, само собой разумеется, нам нечего скрывать, так что... ну, мы надеемся на две недели, или максимум месяц. |
I must say, I'm no recluse, I've found this fortnight irksome, but it turns out I'm not a forgotten man. |
Должен сказать, я уже не затворник, эти две недели были скучными, но оказалось, что обо мне не забыли. |
All right, fortnight in Morocco, but how was I to know? |
Ладно, две недели в Марокко, но откуда мне было знать? |
Today's debate on Afghanistan is most opportune, taking place a fortnight after the high-level meeting chaired by the Secretary-General and President Karzai. |
Сегодняшние прения по Афганистану крайне своевременны, так как они происходят две недели спустя после заседания высокого уровня под председательством Генерального секретаря и президента Карзая. |
The Crown Prosecution Service provided three days training for all prosecutors, and issued a manual of guidance to its staff listing all relevant European cases, with legal updates on new case law every fortnight. |
Королевская прокурорская служба провела трехдневную подготовку для всех прокуроров и опубликовала руководство для своих сотрудников с описанием всех соответствующих европейских прецедентов, а затем раз в две недели издавала обновления, посвященные новой судебной практике. |
Almost from his coronation, Paul withdrew and became inaccessible: audiences were only granted at night and even good friends waited a fortnight to see him. |
Практически с момента интронизации Павел оказался в изоляции: просители могли приходить только ночью, и даже близким друзьям приходилось ждать две недели, чтобы увидеть его. |
Una quindicina i sodalizi coinvolti, secondo il Comune che ha dato il... A fortnight the clubs involved, according to the municipality that he gave... |
Una quindicina i sodalizi coinvolti, secondo il Comune che ha dato il... Две недели клубы участвовали, по данным муниципалитета, что он дал... |
I'll give you a day to deal with the hair, and a fortnight to deal with the pirates. |
Даю вам день, чтобы постричься, и две недели - на пиратов. |
I've washed my hair in Fairy Liquid for a fortnight! |
Я вот уже две недели мою голову жидкостью для мытья посуды! |