| The UNCT, chaired by the Resident Coordinator, meets every fortnight, addressing strategic issues, such as unemployment and decentralized governance. | СГООН под руководством координатора-резидента собирается раз в две недели и рассматривает стратегические вопросы, такие как безработица и централизованное управление. |
| A fortnight before Obama's Cairo speech, a delegation of the United Nations Security Council visited four African countries to express concern about the resurgence of unconstitutional change on the continent. | За две недели до речи Обамы в Каире делегация Совета Безопасности ООН посетила четыре африканские страны, чтобы выразить беспокойство по поводу всплеска неконституционных изменений на континенте. |
| The Crown Prosecution Service provided three days training for all prosecutors, and issued a manual of guidance to its staff listing all relevant European cases, with legal updates on new case law every fortnight. | Королевская прокурорская служба провела трехдневную подготовку для всех прокуроров и опубликовала руководство для своих сотрудников с описанием всех соответствующих европейских прецедентов, а затем раз в две недели издавала обновления, посвященные новой судебной практике. |
| If I was to be a free malchick again in a fortnight I would put up with much in the meantime, O my brothers. | Если через две недели я буду свободным как ветер... то до той поры я готов стерпеть что угодно. |
| He's been drinking on the house for a fortnight and he has the bloody nerve to come back here. | Он две недели напивался за мой счёт, и у него хватит наглости вернуться сюда. |
| Shouldn't take more than a fortnight. | Перевод займет не больше двух недель. |
| Three persons have been murdered there, all within a fortnight. | Там убили трех человек в течение двух недель. |
| Since when does old Walder give us two feasts in a single fortnight? | С каких это пор старый Уолдер даёт новый пир, когда с последнего не прошло и двух недель? |
| Certainly, participation should not be limited to the stage where a ready made product such as a draft ST/SGB or ST/AI is sent to SRBs for approval within a fortnight. | Разумеется, участие не должно ограничиваться этапом, на котором такой готовый продукт, как проект бюллетеня или административной инструкции ГС, направляется ОПП для одобрения в течение двух недель. |
| I have it on very good authority that within a fortnight a committee of enquiry will be announced by the Home Secretary. | Я узнал от одного влиятельного человека, что в течение двух недель |
| So why's it taken you over a fortnight? | Итак, почему ты пришла только через 2 недели? |
| Because I have to go to Avignon in a fortnight. | Потому что мне нужно поехать в Авиньон через 2 недели. |
| The date of execution has been set for Monday fortnight. | Казнь состоится через 2 недели, в понедельник. |
| Within the fortnight, then? | Не позже, чем через 2 недели? |
| "Fortnight." - British words are so cool. | "2 недели" (прим. - в одно слово) |
| This is the Royal Secretariat's journal of the last fortnight | Это королевский дневник за последние 15 дней. |
| He was then made subject to preventive measures: he was prohibited from leaving the country, required to appear before military courts every fortnight, and prohibited from speaking publicly about the case, all of which measures Mr. Rivero scrupulously respected. | В этой связи в его отношении были применены меры пресечения, заключавшиеся в запрете на выезд из страны и обязательстве каждые 15 дней являться в военные суды, а также в запрете на любые публичные упоминания этого дела; г-н Риверо неукоснительно соблюдал все перечисленные требования. |
| What have -you been doing for the last fortnight? | Чем ты занимался 15 дней? |
| I'll sunbathe starting tomorrow, and in a fortnight I'll look like a golden apple. | С завтрашнего дня я начну загорать и через 15 дней буду вся румяная, как яблочко. |
| You've smacked me, I haven't tasted it in a fortnight. | Это всё из-за этого дрянного порошка, я его 15 дней не нюхал... |
| Have you been actively seeking work over the last fortnight? | Вы искали активно работу в последние пару недель? |
| Have you done any work, paid or unpaid, over the last fortnight? | Вы совершали какую-либо работу, не важно за оплату или нет, за последние пару недель? |
| Within a fortnight, nobody will remember the computers or the boy. | Через пару недель никто и не вспомнит об этом. |
| Together we could end this war in a fortnight. | Вместе мы за пару недель положим конец этой войне. |
| For all I know, in a fortnight's time, I'll be waking up with a bald head. | Откуда мне знать, вдруг через пару недель я проснусь лысым с ухмылкой на лице. |
| The monthly results of the identification process shall be communicated to the parties, if possible, at the start of the second fortnight of the following month and, at the latest, at the end of that month. | Ежемесячные результаты идентификации будут доводиться до сведения сторон по возможности в начале второго двухнедельного периода следующего месяца и, самое позднее, в конце этого месяца. |
| Reports of incidents 50. During the fortnight from 17 to 29 September 1997, MISAB security activities resulted in the following: | В рамках деятельности МИСАБ в области безопасности в течение двухнедельного периода с 17 по 29 сентября 1997 года можно выделить следующие результаты: |
| In accordance with the Hours of Work Act, free time can also be 35 hours on average within a fortnight, provided that a minimum of 24 hours' rest in one week is allowed. | Согласно Закону о рабочих часах, время отдыха может также составлять в среднем 35 часов в течение двухнедельного периода при условии предоставления в течение недели времени на отдых, продолжительностью не менее 24 часов. |
| You could cross the Sierra Madre, reach Manila, and be back in a fortnight. | Вы сможете пересечь Сьерра-Мадре, добраться до Манилы и вернуться обратно за пятнадцать дней. |
| And within a fortnight We'll a new scanner. | И через пятнадцать дней мы сделаем ещё один рентген. |
| With noose or with knife, though it take me a fortnight, a moon or my life. | Петлей или ножом, Даже если на это уйдет полмесяца месяц или вся моя жизнь. |
| At irregular intervals either A$ 100 in food vouchers or A$ 30 to A$ 50 in cash to purchase food has been paid out, compared with the basic wage of A$ 350 - or about US$ 250 - per fortnight. | Эти суммы следует сравнить с минимальной заработной платой в размере 350 австралийских долларов за полмесяца, которая приблизительно составляет 250 долл. США. |
| Thereafter, the complainant's parents visited him once a month until July 2002 and then every fortnight. | В последующем - до июля 2002 года - родители заявителя имели с ним свидания раз в месяц, а затем - два раза в месяц. |
| In December 1993, e.g. two members of the competition authority in Ghana spent a fortnight at the FCO at the request of UNCTAD. | В частности, в декабре 1993 года два сотрудника органа, занимающегося вопросами конкуренции в Гане, по просьбе ЮНКТАД провели две недели в ФБК. |