| Sometimes he was away for, like, a fortnight, working. | Иногда он уезжал на две недели работать. |
| Just moments ago, the first to walk onto Centre Court and prepare to open play for this fortnight at Wimbledon... | Итак, первым выходит на корт и готовится к играм в ближайшие две недели на Уимблдоне. |
| Miss Crangle is due for release in a fortnight. | Мисс Крэнгл освободят через две недели. |
| I must say, I'm no recluse, I've found this fortnight irksome, but it turns out I'm not a forgotten man. | Должен сказать, я уже не затворник, эти две недели были скучными, но оказалось, что обо мне не забыли. |
| I disbudded the calves a fortnight since. | Две недели назад обезроживал телят. |
| After a fortnight of sustained operations, concrete results were easily discernible. | По истечении двух недель с момента начала операции конкретные результаты были налицо. |
| You're back after a fortnight and I believe that travel was for work. | Ты вернулся после двух недель, и Я верю, что путешествие было для работы. |
| If I left you with one of my bannermen, your father would know within a fortnight and my bannerman would receive a raven with a message: | Если я уйду от тебя с одним из моих знаменосцев твой отец узнает об этом, не пройдет и двух недель, и тогда мой знаменосец получит птицу с письмом: |
| Blackbeard will meet his death within a fortnight At the hands of a one-Legged man. | Чёрная Борода примет смерть в течение двух недель от руки одноногого. |
| Three persons have been murdered there, all within a fortnight. | В течение двух недель там были убиты три человека. |
| We need an answer before we leave and a wedding not more than a fortnight thereafter or this alliance is at an end. | Ответ нужен до отъезда, а свадьба не дольше, чем через 2 недели после заключения договора. |
| A booking of 16 for a fortnight to arrive the day after tomorrow. | У меня заказ на 16 человек на 2 недели, с прибытием послезавтра. |
| The date of execution has been set for Monday fortnight. | Казнь состоится через 2 недели, в понедельник. |
| You've only been on a fortnight. | Ты ведь собирался только на 2 недели? |
| Within the fortnight, then? | Не позже, чем через 2 недели? |
| A fortnight by tomorrow, Your Majesty | Завтра будет 15 дней, государь. |
| This is the Royal Secretariat's journal of the last fortnight | Это королевский дневник за последние 15 дней. |
| I'll sunbathe starting tomorrow, and in a fortnight I'll look like a golden apple. | С завтрашнего дня я начну загорать и через 15 дней буду вся румяная, как яблочко. |
| You've smacked me, I haven't tasted it in a fortnight. | Это всё из-за этого дрянного порошка, я его 15 дней не нюхал... |
| One argument commonly employed to dismiss allegations of torture is that, according to forensic reports emanating both from the Public Prosecutor's Office and the penal establishments to which convicted individuals are committed, the accused's injuries took less than a fortnight to heal. | В качестве основания для отклонения жалобы на применение пыток широко используется, в частности, следующее обстоятельтво: в соответствии с судебно-медицинскими заключениями, выданными экспертами как прокуратуры, так и пенитенциарного учреждения, куда поместили обвиняемого, для залечивания его телесных повреждений потребовалось менее 15 дней. |
| Have you been actively seeking work over the last fortnight? | Вы искали активно работу в последние пару недель? |
| Have you done any work, paid or unpaid, over the last fortnight? | Вы совершали какую-либо работу, не важно за оплату или нет, за последние пару недель? |
| Within a fortnight, nobody will remember the computers or the boy. | Через пару недель никто и не вспомнит об этом. |
| Together we could end this war in a fortnight. | Вместе мы за пару недель положим конец этой войне. |
| They've had five reports in a fortnight! | Уже 5-ть раз заявляли в полицию за последние пару недель! |
| The monthly results of the identification process shall be communicated to the parties, if possible, at the start of the second fortnight of the following month and, at the latest, at the end of that month. | Ежемесячные результаты идентификации будут доводиться до сведения сторон по возможности в начале второго двухнедельного периода следующего месяца и, самое позднее, в конце этого месяца. |
| Reports of incidents 50. During the fortnight from 17 to 29 September 1997, MISAB security activities resulted in the following: | В рамках деятельности МИСАБ в области безопасности в течение двухнедельного периода с 17 по 29 сентября 1997 года можно выделить следующие результаты: |
| In accordance with the Hours of Work Act, free time can also be 35 hours on average within a fortnight, provided that a minimum of 24 hours' rest in one week is allowed. | Согласно Закону о рабочих часах, время отдыха может также составлять в среднем 35 часов в течение двухнедельного периода при условии предоставления в течение недели времени на отдых, продолжительностью не менее 24 часов. |
| You could cross the Sierra Madre, reach Manila, and be back in a fortnight. | Вы сможете пересечь Сьерра-Мадре, добраться до Манилы и вернуться обратно за пятнадцать дней. |
| And within a fortnight We'll a new scanner. | И через пятнадцать дней мы сделаем ещё один рентген. |
| With noose or with knife, though it take me a fortnight, a moon or my life. | Петлей или ножом, Даже если на это уйдет полмесяца месяц или вся моя жизнь. |
| At irregular intervals either A$ 100 in food vouchers or A$ 30 to A$ 50 in cash to purchase food has been paid out, compared with the basic wage of A$ 350 - or about US$ 250 - per fortnight. | Эти суммы следует сравнить с минимальной заработной платой в размере 350 австралийских долларов за полмесяца, которая приблизительно составляет 250 долл. США. |
| Thereafter, the complainant's parents visited him once a month until July 2002 and then every fortnight. | В последующем - до июля 2002 года - родители заявителя имели с ним свидания раз в месяц, а затем - два раза в месяц. |
| In December 1993, e.g. two members of the competition authority in Ghana spent a fortnight at the FCO at the request of UNCTAD. | В частности, в декабре 1993 года два сотрудника органа, занимающегося вопросами конкуренции в Гане, по просьбе ЮНКТАД провели две недели в ФБК. |