Concretely, one member of the Institute attends the Jury's meetings every fortnight. | В частности, представитель Института раз в две недели принимает участие в заседаниях Жюри. |
He's been dispatched to the Harlequin three times this fortnight. | Его отправляли в отель Харлекуинн три раза за эти две недели. |
A fortnight on Saturday? | Через две недели в субботу? |
Charlyne Varkonyi Schaub's column appears each fortnight in the Home & Garden section of the Florida newspaper Sun Sentinel. | Колонка Шарлин Валкони Шнауб появляется каждые две недели в разделе «Дом и сад» флоридской газеты Sun Sentinel. |
We're moving out in a fortnight. | Въезжать будем через две недели. |
You have to return it within a fortnight for a refund. | Да. Вернуть деньги можно только в течение двух недель. |
He won't survive a fortnight in the wilderness. | Он и двух недель не выдержит в пустыне... |
Growing concern About the fate of Professor Aris, a British academic disappeared there for a fortnight. | Растет обеспокоенность за судьбу Британского академика Доктора Майкла Эриса, порпавшего более двух недель тому назад. |
Farmers were ordered to hand over all remaining supplies within a fortnight. | Фермерам было приказано сдать оставшиеся запасы пшеницы в течение двух недель. |
I have it on very good authority that within a fortnight a committee of enquiry will be announced by the Home Secretary. | Я узнал от одного влиятельного человека, что в течение двух недель |
The fortnight at Venice passed quickly and sweetly, perhaps too sweetly. | 2 недели в Венеции промелькнули быстро, как сладкий сон - быть может, слишком сладкий. |
So why's it taken you over a fortnight? | Итак, почему ты пришла только через 2 недели? |
The date of execution has been set for Monday fortnight. | Казнь состоится через 2 недели, в понедельник. |
If you haven't found anything after a fortnight, we give up. | Если за 2 недели ничего не нароете, то вопрос снят. |
"Fortnight." - British words are so cool. | "2 недели" (прим. - в одно слово) |
Committal proprio motu is subject to the same regular checks as committal at the request of a third party: a medical certificate within 24 hours of admission, then after a fortnight of care and thereafter every month at least. | В ходе принудительного лечения по официальному постановлению регулярно проводятся те же виды контроля, что и при помещении в стационар по просьбе третьего лица: составление медицинского заключения в течение 24 часов после поступления больного, затем через 15 дней и впоследствии - не реже одного раза в месяц. |
What have -you been doing for the last fortnight? | Чем ты занимался 15 дней? |
This reservation is visited by a doctor every fortnight, at which time he works on preventing and curing problems, with emphasis on the former. | Каждые 15 дней в эту резервацию приезжает врач, который принимает больных и занимается профилактической работой, уделяя ей основное внимание. |
a girl somewhat excessive, capable of using whatever she has at hand in a fortnight. | "Такая чрезмерная девица, кто знает, до чего она дойдёт за 15 дней." |
You've smacked me, I haven't tasted it in a fortnight. | Это всё из-за этого дрянного порошка, я его 15 дней не нюхал... |
Have you been actively seeking work over the last fortnight? | Вы искали активно работу в последние пару недель? |
Have you done any work, paid or unpaid, over the last fortnight? | Вы совершали какую-либо работу, не важно за оплату или нет, за последние пару недель? |
Within a fortnight, nobody will remember the computers or the boy. | Через пару недель никто и не вспомнит об этом. |
For all I know, in a fortnight's time, I'll be waking up with a bald head. | Откуда мне знать, вдруг через пару недель я проснусь лысым с ухмылкой на лице. |
They've had five reports in a fortnight! | Уже 5-ть раз заявляли в полицию за последние пару недель! |
The monthly results of the identification process shall be communicated to the parties, if possible, at the start of the second fortnight of the following month and, at the latest, at the end of that month. | Ежемесячные результаты идентификации будут доводиться до сведения сторон по возможности в начале второго двухнедельного периода следующего месяца и, самое позднее, в конце этого месяца. |
Reports of incidents 50. During the fortnight from 17 to 29 September 1997, MISAB security activities resulted in the following: | В рамках деятельности МИСАБ в области безопасности в течение двухнедельного периода с 17 по 29 сентября 1997 года можно выделить следующие результаты: |
In accordance with the Hours of Work Act, free time can also be 35 hours on average within a fortnight, provided that a minimum of 24 hours' rest in one week is allowed. | Согласно Закону о рабочих часах, время отдыха может также составлять в среднем 35 часов в течение двухнедельного периода при условии предоставления в течение недели времени на отдых, продолжительностью не менее 24 часов. |
You could cross the Sierra Madre, reach Manila, and be back in a fortnight. | Вы сможете пересечь Сьерра-Мадре, добраться до Манилы и вернуться обратно за пятнадцать дней. |
And within a fortnight We'll a new scanner. | И через пятнадцать дней мы сделаем ещё один рентген. |
With noose or with knife, though it take me a fortnight, a moon or my life. | Петлей или ножом, Даже если на это уйдет полмесяца месяц или вся моя жизнь. |
At irregular intervals either A$ 100 in food vouchers or A$ 30 to A$ 50 in cash to purchase food has been paid out, compared with the basic wage of A$ 350 - or about US$ 250 - per fortnight. | Эти суммы следует сравнить с минимальной заработной платой в размере 350 австралийских долларов за полмесяца, которая приблизительно составляет 250 долл. США. |
Thereafter, the complainant's parents visited him once a month until July 2002 and then every fortnight. | В последующем - до июля 2002 года - родители заявителя имели с ним свидания раз в месяц, а затем - два раза в месяц. |
In December 1993, e.g. two members of the competition authority in Ghana spent a fortnight at the FCO at the request of UNCTAD. | В частности, в декабре 1993 года два сотрудника органа, занимающегося вопросами конкуренции в Гане, по просьбе ЮНКТАД провели две недели в ФБК. |