The representative of IRU considered that stability formulae were a safety element for tank-vehicles, and that there were others, such as the form and materials of tanks, their construction and road layout. |
Представитель МСАТ отметил, что формулы устойчивости являются одним из элементов безопасности автоцистерн, но существуют и другие, например форма цистерн и материалы, из которых они выполнены, их конструкция и схема маршрута. |
The margins of error are estimated by considering the typical differences between actual historical data and corresponding values calculated on the basis of the suggested formula, and are wider for those functions for which the proposed formulae were based on fewer data points. |
Допустимые пределы погрешности определяются на основе рассмотрения типичных расхождений между фактическими прошлыми данными и соответствующими величинами, рассчитываемыми на основе предлагаемой формулы, и являются более значительными для тех функций, для которых предлагаемые формулы основывались на меньшем количестве базовых координат. |
While recognizing that the formulae can serve as a useful tool in reviewing the budget, the Secretariat acknowledges the study's observation that they cannot be used to determine precisely the staffing levels for different functions or replace carefully considered and justified budget proposals. |
Признавая, что эти формулы могут быть полезным инструментом анализа бюджета, Секретариат признает также сделанное в исследовании заключение о том, что они не могут использоваться в целях точного определения кадровых потребностей для различных функций или в качестве замены тщательно обдуманным и обоснованным предложениям по бюджету. |
The LabProcEV subgroup was tasked with developing a test procedure which includes vehicle preparation, vehicle configuration, vehicle operation, measurement equipment and formulae for the measurement of criteria pollutants, CO2, fuel consumption and electric energy consumption for electrified vehicles. |
Подгруппе по ЛП/ЭМ было поручено разработать процедуру испытания, включая подготовку транспортного средства, конструкцию транспортного средства, эксплуатацию транспортного средства, измерительные приборы и формулы для измерения критериев загрязняющих веществ, СО2, расход топлива и потребление электроэнергии электромобилями. |
A sensitivity analysis of the choice of index number formulae and base year revealed that the chained Laspeyres volume index approximates the chained Fisher index very well, while the fixed-base Laspeyres can diverge considerably from the chained Fisher index. |
Анализ чувствительности выбора формулы индекса и базового года показывает, что цепной индекс физического объема Ласпейреса весьма близок к цепному индексу Фишера, в то время как индекс Ласпейреса с постоянной базой может значительно отличаться от цепного индекса Фишера. |
chemical and physical properties, mixtures, compounds and chemical formulae - hydrocarbons, toxic substances, acids and alkalis - polymerization and oxidation; |
химические и физические свойства, смеси, соединения и химические формулы углеводородов, токсичных веществ, кислот и щелочей; полимеризация и окисление; |
The formulae were determined by examining historical trends in staffing for each function and the drivers of those trends, using regression analyses to test alternative potential drivers and identify those that best explained the staffing trends. |
Формулы определялись на основе изучения предшествующих тенденций кадрового укомплектования для каждой функции и факторов, определяющих такие тенденции, с использованием регрессивных анализов для проверки альтернативных потенциальных факторов и выявления тех, которые наилучшим образом разъясняют кадровые тенденции. |
For groups of axles, the manufacturer shall indicate the laws of distribution among the axles of the total mass applied to the group (for instance by stating the distribution formulae or producing distribution graphs). |
3.2.1.6 Для группы осей изготовитель должен указать законы распределения среди осей общей массы, воздействующей на группу (например, представив формулы распределения или схемы распределения). |
This is primarily due to the spreadsheet reporting format of the CRF tables, with duplication of information across tables and the possibility for Parties to modify the structure of tables and the in-built calculation formulae. |
Это объясняется главным образом тем, что таблицы ОФД представляются в форме электронных таблиц, в которых дублируется соответствующая информация, и тем, что Стороны могут изменять структуру таблиц в контексте встроенной формулы расчетов. |
According to this method, the price index of the product is computed for the month of disappearance and throughout the period of its absence by the following formula (the description of the formulae is given in Appendix A): |
В соответствии с этим методом индекс цен на конкретный продукт за месяц его исчезновения с рынка и в течение периода отсутствия этого продукта рассчитывается на основе следующей формулы (описание формулы приводится в добавлении А): |
Vehicle Centric (Braking Distance): Distance required for a vehicle travelling at the AVAS activation speed to be braked to a stop, can be calculated using the following formulae: |
Фактор транспортного средства (тормозной путь): Расстояние, требующееся для полной остановки транспортного средства, движущегося на скорости, обусловливающей функционирование АВАС, может быть рассчитано с использованием следующей формулы: |
Formulae were then introduced to provide for financial settlements. |
Тогда были введены формулы для обеспечения финансового урегулирования. |
Formulae, however, are always adjusted accordingly. |
Формулы, однако, всегда корректируются соответствующим образом. |
Appendix 1: Formulae of elementary aggregates and index formulations |
Добавление 1: Формулы элементарных агрегатов и построение индексов |
Therefore, conventional formulae are used. |
Поэтому используются обычные формулы. |
Create multi-line formulae by entering a |
Для создания многострочной формулы введите команду |
formulae; complex formulae in text |
формулы; сложные формулы в тексте |
There are no real simplification or assumption between the formulae in clauses 2.1 and 2.2 of Appendix 4 because the formula in clause 2.2 is derived from the formula in clause 2.1 according to the rules of differential calculus: |
Между формулами, содержащимися в пунктах 2.1 и 2.2 добавления 4, не существует никаких конкретных упрощений или допущений, поскольку формула, содержащаяся в пункте 2.2, выводится из формулы, содержащейся в пункте 2.1, в соответствии с правилами дифференциального исчисления: |
If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulae check box. |
Для отображения результатов вычислений вместо формулы не требуется устанавливать флажок "Формулы". |
Article 76 contains a complex combination of four rules, two formulae and two constraints, based on concepts of geodesy, geology, geophysics and hydrography: Formulae |
В статье 76 сформулирована сложная комбинация из четырех правил (две формулы и два ограничителя), базирующиеся на понятиях из геодезии, геологии, геофизики и гидрографии: |
placeholders; inserting in formulae |
местозаполнители; вставка в формулы |
formulae; increasing size of display |
формулы; увеличение размера при отображении |
formulae; printing, instead of results |
формулы; печать вместо результатов |
recalculating;all formulae in sheets |
пересчет; все формулы на листах |
displaying;formulae at any position |
отображение; формулы в любой позиции |