Furthermore, the formulae apply only to posts funded by the support account and supporting peacekeeping missions. |
Кроме того, формула относится лишь к должностям, финансируемым по линии вспомогательного счета и миротворческими миссиями, оказывающими поддержку. |
The following formulae shall be applied: |
В этой связи используется следующая формула: |
3.2 The Maputo quota system formulae shall be used; |
3.2 применяется формула Мапутской системы квот; |
The basis for such geographical representation might be the five United Nations regions or other formulae as applied in specialized agencies or other intergovernmental arrangements. |
За основу такого географического представительства могут быть взяты пять региональных групп Организации Объединенных Наций, или же другая формула, применяющаяся специализированными учреждениями или другими межправительственными органами. |
Statistics about a country's national income did not in themselves represent an accurate portrayal of its capacity to pay, nor would simplistic formulae supply the answers to the problem. |
Сами статистические данные о национальном доходе страны не являются точным отражением ее платежеспособности, и никакая упрощенная формула не сможет обеспечить решение этой проблемы. |
The formulae apply only to authorized posts and do not include general temporary assistance positions, contractors, consultants or other staffing designations that are project-based or otherwise intended to be purely temporary. |
Формула применима лишь к утвержденным должностям и не включает должности временного персонала общего назначения, подрядчиков, консультантов или другие кадровые структуры, которые предназначены исключительно для проектов или являются сугубо временными. |
It should be noted that the study could not propose formulae for the functions of the Office of Rule of Law and Security Institutions (excluding the Police Division), DPKO or the Investigations Division of OIOS. |
Следует отметить, что в исследовании не может быть предложена формула для функций Управления по делам органов обеспечения законности и безопасности (исключая Отдел по вопросам полиции), ДОПМ и Отдел наследований УСВН. |
The formulae indicate that the staffing levels for most functions are driven either by the number of authorized mission personnel (or a relevant subset, e.g., military or police personnel) or by the peacekeeping budget. |
Формула показывает, что кадровые уровни большинства функций определяются либо численностью уполномоченного персонала миссий (или соответствующего подразделения, например военнослужащих или полицейских) или бюджетом миротворческой миссии. |
Staffing formulae for support account functions |
Кадровая формула для функций вспомогательного счета |
It does not tell us how large the error is in any concrete neighborhood of the center of expansion, but for this purpose there are explicit formulae for the remainder term (given below) which are valid under some additional regularity assumptions on f. |
Оно не говорит нам, насколько велика ошибка в любой окрестности центра приближения, но для этого существует формула для остатка (приведена ниже). |
These impulses are mathematical formulae for building an electronic device. |
Эти импульсы - математическая формула для создания электронного устройства. |
The more lengthy Leibniz formula generalises these two formulae to all dimensions. |
Более длинная формула Лейбница обобщает эти две формулы на все размерности. |
The difference between an array formula and other formulae is that the array formula deals with several values simultaneously instead of just one. |
Различие между формулой массива и другими типами формул заключается в том, что формула массива одновременно обрабатывает несколько значений. |
The formulae direct scrutiny towards proposals that would cause staffing levels for a function to deviate from the number projected by the relevant formula by more than the margin of error indicated in the table. |
В ходе исследования формула способствует выработке предложений в отношении кадровых уровней, с тем чтобы функция отличалась от числа, прогнозируемого согласно соответствующей формуле, более чем на величину ошибки, указанной в таблице. |
There are no real simplification or assumption between the formulae in clauses 2.1 and 2.2 of Appendix 4 because the formula in clause 2.2 is derived from the formula in clause 2.1 according to the rules of differential calculus: |
Между формулами, содержащимися в пунктах 2.1 и 2.2 добавления 4, не существует никаких конкретных упрощений или допущений, поскольку формула, содержащаяся в пункте 2.2, выводится из формулы, содержащейся в пункте 2.1, в соответствии с правилами дифференциального исчисления: |
These mathematical formulae are extraordinarily complex. |
Эта математическая формула чрезвычайно сложна. |
Thus, the tangent half-angle formulae give conversions between the stereographic coordinate t on the unit circle and the standard angular coordinate φ. |
Поэтому формула тангенса половинного угла даёт нам переход от стереографической координаты t к тригонометрическому кругу и стандартной угловой координате φ. |