The Working Party confirmed that the definitions of Chapter 1.2 and the formulae introduced into Chapter 6.8 were correct. |
Рабочая группа подтвердила, что определения, содержащиеся в главе 1.2, и формулы, включенные в главу 6.8, являются правильными. |
In fact, it would be absurd to try to apply formulae that can only be effective in a large country to a small country. |
По существу было бы абсурдно пытаться применять к небольшой стране формулы, которые могут оказаться эффективными только в большой стране. |
(w) page 9 (paragraph 2.3 - analytical formulae) |
ш) Стр. 7 (подпункт 2.3 - аналитические формулы) |
It was based on the specifications used in the old database and the modifications the Panel directed be made to the compensation formulae. |
Она была основана на спецификациях, использовавшихся в прежней базе данных, и изменениях, которые Группа просила внести в формулы компенсации. |
Croatia: Gas flow is set in the formula; formulae vary according to pressure levels. |
Хорватия. Движение потока фиксируется в формуле; формулы варьируются в зависимости от уровней давления |
Developed and developing countries, particularly those with economies in transition, must be allowed to apply different emissions reduction formulae that took into account their development and macroeconomic characteristics. |
Развитым и развивающимся странам, особенно странам с переходной экономикой, должно быть разрешено применять различные формулы сокращения выбросов, которые учитывали бы уровень их развития и макроэкономические характеристики. |
For vessels designated for navigation on zones 1 and 2, the Administration may prescribe the use of the following formulae: |
Для судов, предназначенных для эксплуатации в зонах 1 и 2, администрация может потребовать применения следующей формулы: |
However, it also acknowledged the study's observation that those formulae could not be used as a replacement for carefully considered and justified budget proposals to precisely determine the staffing levels for various functions. |
Вместе с тем Секретариат также признал сделанное в исследовании заключение о том, что такие формулы не могут использоваться в качестве замены тщательно обдуманных и обоснованных предложений по бюджету для точного определения кадровых уровней различных функций. |
They may be mountains, but they may be just formulae, just cranked on. |
Это могут быть горы, но это вполне могут быть просто идущие потоком формулы. |
The Comprehensive Peace Agreement stipulates that the census results will be used to make adjustments to the power- and wealth-sharing formulae between the north and the south, as well as determining political constituencies prior to the general elections scheduled for 2009. |
В соответствии с положениями Всеобъемлющего мирного соглашения результаты переписи будут использоваться для внесения коррективов в формулы распределения властных полномочий и национального богатства между севером и югом, а также для определения избирательных округов перед всеобщими выборами, намеченными на 2009 год. |
If you check the Copy data box in the Consolidate dialog the values resulting from the consolidation will be placed into the target cells rather than the formulae to calculate them. |
Если вы установили флажок Копировать данные в диалоге Консолидировать, то в целевые ячейки будут помещены значения результатов консолидации, а не формулы для их вычисления. |
Furthermore, various formulae have been devised for addressing these issues in the context of regional and subregional agreements, which, as mentioned below, are often seen as laboratories for the eventual development of multilateral disciplines in new areas. |
Кроме того, были разработаны различные формулы решения этих вопросов в контексте региональных и субрегиональных соглашений, которые, как упоминается ниже, зачастую рассматриваются в качестве "лабораторий" для разработки многосторонних норм в новых областях. |
It considered different formulae and agreed to use a formula with a weighting factor related to the costs of the essential international coordination of each programme which took account of earmarked contributions. |
Были рассмотрены различные формулы и принято решение об использовании формулы с весовым коэффициентом, который отражает затраты на необходимую международную координацию деятельности по каждой программе и учитывает целевые взносы. |
The Model Law does not, in general, require entities to formulate and disclose precise formulae for evaluation, although its rules encourage enacting States to be as objective as possible. |
В Типовом законе в целом не содержится положений, требующих от сторон составления и раскрытия точной формулы для оценки, хотя содержащиеся в нем нормы поощряют проявление максимальной объективности принимающими государствами. |
For example, although the appraisal must take into account the value of the intellectual property itself and the expected cash flow, there are no universally accepted formulae for so doing. |
Например, хотя такая оценка должна учитывать стоимость самой интеллектуальной собственности и ожидаемого потока наличных средств, для того чтобы сделать это, не существует какой-либо общепринятой формулы. |
Spherical tanks are used for the transport of dangerous goods, but the formulae given in Chapter 6.8.2.1.17 are relevant to cylindrical shells only and not appropriate for spherical shells. |
Сферические цистерны используются для перевозки опасных грузов, однако формулы, приведенные в пункте 6.8.2.1.17, относятся лишь к цилиндрическим корпусам и не подходят для сферических корпусов. |
Several delegations, however, expressed some reticence as to the proposal of any "fixed formulae" for governmental contributions, considering that this needed further reflection. |
Вместе с тем несколько делегаций с определенной сдержанностью отнеслись к предложению об установлении какой-либо "фиксированной формулы" для правительственных взносов, отметив, что здесь необходимо еще подумать. |
The formulae for the calculation of the Wobbe index and Sλ are given in paragraph 2.1.62. and in Annex 6. |
Формулы расчета коэффициента Воббе и Sλ приводятся в пункте 2.1.62 и в приложении 6. |
Of course, we must keep in mind that there are no preconceived formulae and that every case deserves to be considered according to its circumstances and particular features. |
Разумеется, мы должны помнить, что не существует заранее разработанной универсальной формулы и что каждый случай должен рассматриваться с учетом конкретных обстоятельств и присущих ему особенностей. |
If, optionally, the gaseous emissions are determined with a full flow dilution system, the following formulae must be applied: |
Если в факультативном порядке газообразные выбросы определяются с использованием системы полного разрежения потока, то должны применяться следующие формулы: |
In the absence of complaints from the entities affected or signs of breakdown under the current methodology, these entities do not support the need to review the cost-sharing formulae. |
В отсутствие жалоб на существующую методологию со стороны использующих ее учреждений или признаков неудовлетворительной работы эти учреждения не согласны с необходимостью проведения обзора формулы распределения расходов. |
Others have chosen to legislate tariff formulae. |
Другие страны избрали вариант, при котором тарифные формулы закрепляются в законодательном порядке. |
The same formulae may be applied to determining the conditions for star formation in giant molecular clouds. |
Полученные выше формулы можно использовать для определения условий для звездообразования из гигантских молекулярных облаков. |
However both former and refined formulae remain approximate in designing practical filters. |
Однако и после уточнения эти формулы остаются приближенными при конструировании реальных фильтров. |
The formulae in the left hand column apply to the whole page. |
Формулы, содержащиеся в левой колонке, применяются для всей страницы. |