Forensics techniques include the creation of "bit-for-bit" copies of stored and deleted information, "write-blocking" in order to ensure that the original information is not changed, and cryptographic file "hashes", or digital signatures, that can demonstrate changes in information. |
Методы судебной экспертизы включают создание копий хранимой и удаленной информации по принципу "бит в бит", "блокировку записи" в целях недопущения внесения изменений в исходные данные и использование криптографических хэш-кодов или цифровых подписей, которые показывают наличие изменений в информации. |
Currently nine states and the Federal District have forensics units linked to the Civil Police, and in 16 states the forensics units are administratively subordinated directly to the Public Security Department, Social Defense, or similar bodies. |
В настоящее время в девяти штатах и Федеральном округе имеются учреждения судебной экспертизы, связанные с гражданской полицией, а в 16 штатах учреждения судебной экспертизы находятся в непосредственном административном подчинении Департамента общественной безопасности, Департамента социальной защиты или аналогичных органов. |
Efforts were also made to improve the integration of forensics into national drug control and crime prevention governance systems. |
Предпринимались также попытки добиться более полной интеграции методов судебной экспертизы в национальные системы управления деятельностью по борьбе с наркотиками и предупреждению преступности. |
In the same way as with computers, mobile device forensics can often be used to retrieve images and messages that have been deleted from a mobile phone. |
Как и в случае с компьютерами, применение методов судебной экспертизы нередко позволяет восстановить изображения и сообщения, удаленные с мобильного устройства. |
Many responding countries, in all regions, however, noted insufficient numbers of forensic examiners, differences between capacity at the federal and state level, lack of forensics tools and backlogs due to overwhelming quantities of data for analysis. |
В то же время многие страны-респонденты, представляющие все регионы, отмечают нехватку судебных экспертов, различия в возможностях, имеющихся на федеральном уровне и на уровне субъектов федерации, отсутствие инструментов для проведения судебной экспертизы и задержки из-за огромного количества данных, которые необходимо проанализировать. |
It also approved start-up budgets for that agency and for the forensics and support agencies during the reporting period. |
В отчетный период он также утвердил первые бюджеты этого агентства, а также Агентства судебной экспертизы и Агентства по поддержке полиции. |
I'm from Forensics in Lund. |
Я из лаборотории судебной экспертизы в Лунде. |
What about the forensics, the tapes? |
Как насчет судебной экспертизы ленты? |
Project activities included the establishment of a Forensics Center at the Ministry of Interior under the Expert Criminology Department for conducting investigations with scientific methods including training of staff. |
В рамках проекта УВКПЧ был учрежден центр судебной экспертизы при специальном криминологическом департаменте министерства внутренних для проведения расследований с использованием научных методов, включая подготовку персонала. |
It should be noted that, in some states, such as Santa Catarina and Rio Grande do Sul, where forensics is separate from the Civil Police, Central Forensics Bodies have been established and there is a forensic expert career. |
Следует отметить, что в некоторых штатах, таких как Санта-Катарина и Риу-Гранди-ду-Сул, где учреждение судебной экспертизы отделено от гражданской полиции, созданы центральные органы судебной экспертизы и существуют должности судебного эксперта. |
Efforts were also made to improve the integration of forensics into national drug control and crime prevention governance systems, specifically with respect to best practices in countering human trafficking and to the integrity of criminal justice systems. |
ЮНОДК содействовало также нала-живанию более тесного взаимодействия между учреждениями судебной экспертизы и националь-ными системами наркоконтроля и предупрежде-ния преступности, особенно в целях овладения передовым опытом в области борьбы с торговлей людьми и обеспечения большей объективности системы уголовного правосудия. |