Английский - русский
Перевод слова Forefront
Вариант перевода Центре внимания

Примеры в контексте "Forefront - Центре внимания"

Примеры: Forefront - Центре внимания
With regard to maritime transport, measures controlling greenhouse gas emissions had moved to the forefront of regulatory concerns in recent years. В сфере морского транспорта в последние годы в центре внимания регуляторов находятся вопросы контроля за выбросами парниковых газов.
These policies and strategies have taken the land resource as a base for development and thus its sustainable utilization and conservation is at the forefront. В этих политике и стратегиях за основу процесса развития были приняты земельные ресурсы, поэтому их устойчивое использование и сохранение находятся в центре внимания.
The concept of manpower planning has come to the forefront as a core competency that the Ministry can utilize to fulfil its commitments to its stakeholders. Концепция планирования людских ресурсов оказалась в центре внимания как один из важнейших инструментов, который министерство может использовать при выполнении своих обязательств перед клиентами.
In continued efforts to ensure equal opportunities in the job market, access to the labour market by women has been on the forefront of government's initiative. В последовательной деятельности по обеспечению равных возможностей на рынке труда в центре внимания правительства находился вопрос доступа женщин на рынок труда.
The annual Human Development Report of the United Nations Development Programme has been useful in bringing this point of view to the forefront of international attention. Ежегодные доклады Программы развития Организации Объединенных Наций о человеческом измерении развития способствовали тому, чтобы эта идея оказалась в центре внимания международного сообщества.
We expect that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will be centrally involved, at least during the initial stages of the programmes, when humanitarian efforts are at the forefront. Мы ожидаем, что Управление по координации гуманитарной деятельности примет активное участие в этой работе, по крайней мере в ходе начальных этапов осуществления программ, в тех случаях, когда в центре внимания будут находиться гуманитарные вопросы.
The delegation of Mauritius is happy to see the issue of the protection of the most vulnerable members of society brought to the forefront and to see a culture of protection and prevention being developed progressively. Делегация Маврикия рада видеть, что вопрос о защите наиболее уязвимых членов общества оказался в центре внимания, и культура защиты и предотвращения постоянно развивается.
Participating States of the Organization for Democracy and Economic Development-GUAM believe that the energy security issues which were brought to the forefront at the beginning of this year are inseparable from regional security and the national security of each participating State. Государства - участники Организации за демократию и экономическое развитие - ГУАМ считают, что вопросы энергетической безопасности, оказавшиеся в центре внимания в начале нынешнего года, неотделимы от проблем региональной безопасности и национальной безопасности каждого государства-участника.
These developments have moved international migration to the forefront of the international agenda and raised awareness of the need for international collaboration in addressing the challenges and reaping the benefits related to international migration. В результате такого развития событий международная миграция оказалась в центре внимания международной повестки дня и повысилась осведомленность в отношении необходимости международного сотрудничества для решения возникших проблем и извлечения преимуществ, связанных с международной миграцией.
In 1978, a major report on flags of convenience was produced by UNCTAD67 which brought the issue to the forefront of international scrutiny. В 1978 году ЮНКТАД подготовила обширный доклад по теме удобных флагов68, благодаря которому эта проблема оказалась в центре внимания международного сообщества.
As has been observed, the development challenges faced by them should be brought to the forefront of the world's attention and its future development agenda. Как уже было отмечено выше, проблемы развития, с которыми сталкиваются эти страны, должны находиться в центре внимания международного сообщества и занимать важное место в его будущей повестке дня в области развития.
Armenia's aggression against Agdam district in Azerbaijan, which has come to the forefront of attention in the world's major countries, is eliciting their condemnation. Агрессия Армении в Агдамском районе Азербайджана, находясь в центре внимания ведущих стран мира, вызывает их осуждение.
At the forefront was the reform of the Ministry of the Interior, a prerequisite for stability in the south and south-east of the country. В центре внимания была реформа министерства внутренних дел - неотъемлемое условие стабильности на юге и юго-востоке страны.
This pertains, in pParticularly, to the target of improving the lives of slum dwellers, which has brought to the forefront the worrying trend of the growth and proliferation of slums and their impact on city management. В особенности это касается задачи улучшения жизни обитателей трущоб, благодаря которой в центре внимания оказалась тревожная тенденция к росту и распространению трущоб и их последствий для городского планирования.
the field of biotechnology steps into the forefront of the media spotlight. Отель "Адлон"... находятся в центре внимания СМИ.