Английский - русский
Перевод слова Forefront
Вариант перевода Ведущую роль

Примеры в контексте "Forefront - Ведущую роль"

Примеры: Forefront - Ведущую роль
The Department for Equal Opportunities is at the forefront in the implementation of the Plan. Департамент по вопросам равных возможностей играет ведущую роль в осуществлении Плана.
International cooperation, with the United Nations at the forefront, was therefore required to deal with it effectively. Поэтому для обеспечения эффективной борьбы с ним необходимо международное сотрудничество, предусматривающее ведущую роль Организации Объединенных Наций.
UNESCO has been at the forefront in respect of promoting scientific learning in its member States. ЮНЕСКО играет ведущую роль в содействии распространению научных знаний среди своих государств-членов.
In recent years, the United Nations has been at the forefront in analysing new trends and developments in globalization. В последние годы Организация Объединенных Наций играет ведущую роль в анализе новых тенденций и событий в аспекте глобализации.
They hold key positions on national committees and NGOs such as the Red Cross Society and Sustainability for Seychelles that are at the forefront in relief and educational activities. Они занимают ключевые посты в национальных комитетах и НПО, таких как Общество Красного Креста Сейшельских Островов и Устойчивое развитие для Сейшел, которые играют ведущую роль в деятельности по ликвидации последствий и проведении учебы.
This is a step in the right direction, considering that in most developing countries, non-governmental organizations and civil society are often at the forefront in implementing programmes that their national Governments are not able to conduct owing to lack of resources. Это является шагом в правильном направлении, если учитывать, что в большинстве развивающихся стран неправительственные организации и гражданское общество нередко играют ведущую роль в осуществлении программ, которые национальные правительства не в состоянии осуществлять из-за нехватки ресурсов.
Mr. Franco: Allow me at the outset to express thanks for this morning's statement in this Chamber by His Excellency John Howard, Prime Minister of Australia. Australia has been at the forefront in supporting the independence process in East Timor. Г-н Франко: Прежде всего позвольте мне выразить признательность премьер-министру Австралии Его Превосходительству гну Говарду за его выступление, которое он сделал сегодня утром в этом Зале. Австралия играет ведущую роль в поддержке процесса продвижения Восточного Тимора к независимости.
We welcome UNMIK's lead in bringing these issues to the forefront. Мы приветствуем тот факт, что МООНВАК играет ведущую роль в уделении приоритетного внимания этим вопросам.
It was stated that, as the main agents of peace, women had to come to the forefront of all levels of decision-making. Было указано, что женщинам, которые являются основными проводниками идей мира, необходимо играть ведущую роль на всех уровнях принятия решений.
In pursuit of this goal, UNFPA will continue to place the leadership and priorities of the programme countries at the forefront. В процессе достижения этой цели ЮНФПА будет и впредь ставить на первый план ведущую роль и приоритеты стран, в которых осуществляются программы.
As is their wont, youth have been at the forefront in implementing programmes for the culture of peace and confidence-building and strengthening and in leading reconstruction and restoring normalcy. Как обычно, молодежь идет в авангарде осуществления программ, касающихся культуры мира и установления и укрепления доверия, и играет ведущую роль в деле реконструкции и восстановления нормальной жизни.
The Commission has been at the forefront in addressing subtle cases on discrimination reported to it through its human rights complaints unit. Комиссия берёт на себя ведущую роль при рассмотрении сложных дел в связи с дискриминацией, препровождаемых ей собственным подразделением по рассмотрению жалоб, касающихся случаев нарушения прав человека.