Примеры в контексте "Footgear - Обувь"

Все варианты переводов "Footgear":
Примеры: Footgear - Обувь
Although significant progress has been made in most regions in preparation for the price data collection for food, clothing and footwear, several of the regions will not be ready to begin it on 1 April 2004. Хотя в большинстве регионов был достигнут значительный прогресс в подготовке к сбору данных о ценах на продовольствие, одежду и обувь, несколько регионов будут не готовы начать сбор данных 1 апреля 2004 года.
The European Union and the United States of America, for instance charge duties of more than 20% on truck imports and in the US more than 48% on sports footwear. Например, Европейский союз и Соединенные Штаты Америки взимают пошлины в размере более 20% на ввоз грузовых автомобилей, а Соединенные Штаты более 48% на спортивную обувь.
Items for individual use (including clothing and footwear), excluding jewellery and other luxury items, even if they were acquired during the marriage with the common means of the spouses. З) вещи индивидуального пользования (одежда, обувь и другие), за исключением драгоценностей и других предметов роскоши, хотя и приобретенные в период брака за счет общих средств супругов.
There is an EC Eco-label for footwear that contains VOC criteria, and also one for paint. Введено экологическое клеймо ЕС, наносимое на обувь, содержащую ЛОС, а также еще одно экологическое клеймо для красок.
Persistence of peak tariffs on sensitive products such as textiles, leather, footwear, fish and fish products; сохранение максимальных тарифов по таким чувствительным товарам, как текстильные изделия, кожа, обувь, рыба и рыбопродукты;
Japan generally grants a reduction of half of the MFN duty within the limits of binding tariff quotas for travel and leather goods and footwear, which are usually rapidly exhausted soon after the opening of the quotas. Япония, как правило, предусматривает сокращение в два раза пошлины НБН в пределах связанных тарифных квот на товары для путешествий и кожаные изделия и обувь, которые обычно быстро исчерпываются сразу же после открытия квот.
In the short term, the most significant developing country industries to benefit will be leather and footwear, travel goods, rubber, wood and paper products, and yarns or jute. В краткосрочном плане наибольшая прибыль будет получена в тех отраслях промышленности развивающихся стран, в которых производятся кожаные изделия и обувь, туристические товары, резиновые изделия, изделия из дерева и бумаги, а также пряжа или джут.
Such requirements are becoming more prevalent in sectors such as food production, automobiles, electrical and electronic equipment, textiles and clothing, leather and footwear, timber and chemicals. Подобные требования все шире применяются в таких секторах, как производство продовольствия, автомобили, электрическое и электронное оборудование, текстильные изделия и одежда, кожа и обувь, древесина и химикаты.
In addition, about 200,000 (184,000 in 2002; 195,000 in 2001) residents made use of other social services provided by municipalities: free meals, provision with the necessities (clothes, footwear), personal hygiene items, transport, etc. Наряду с этим порядка 200000 граждан (184000 в 2002 году и 195000 в 2001 году) воспользовались другими социальными услугами, предоставляемыми муниципалитетами: бесплатным питанием, снабжением предметами первой необходимости (одежда, обувь), предметами личной гигиены, транспортом и т.д.
Clothing (354,840 tenge), footwear (283,100 tenge) and school requisites (165,904 tenge) were purchased for 400 Oralman schoolchildren. Для 400 школьников-оралманов приобретены: одежда - на сумму 354840 тенге, обувь - на 283100 тенге, школьные принадлежности - на 165904 тенге.
Economic take-off starts with the building of productive capacities in manufacturing firms that perform simple assembly or processing of light industry products for export (e.g. garments, footwear and foodstuffs). Экономическое развитие начинается с формирования производственного потенциала компаний обрабатывающей промышленности, осуществляющих простую сборку или переработку продукции легкой промышленности для экспорта (например, предметы одежды, обувь и пищевая продукция).
The ACP identified 170 products (HS-6 digit) vulnerable to preference erosion, including fish and fish products, hand tools, wood, textiles and clothing, and footwear. АКТ назвали 170 товаров (шестизначные позиции СС), уязвимых для эрозии преференций, включая рыбу и рыбопродукцию, ручные инструменты, древесину, текстиль и одежду, а также обувь.
Sectors proposed include auto parts, bicycles, chemicals, electronics/electrical, fish and fishery, forests, pharmaceuticals and medical devices, gems and jewelry, raw materials, sports equipment, hand tools, textiles and clothing, and footwear. Предложенные сектора включают в себя автодетали, велосипеды, химикаты, электронику/электротехнику, рыбу и продукцию рыболовства, лесные товары, фармацевтику и медицинские приборы, ювелирные изделия и драгоценные камни, сырье, спортивные товары, ручные инструменты, текстиль и одежду, а также обувь.
Personal items (clothing, footwear, etc.), with the exception of jewelry and other luxury items, although acquired during the marriage with the shared funds of the spouses, are the private property of the spouse who used them. Вещи индивидуального пользования (одежда, обувь и тому подобное), за исключением драгоценностей и других предметов роскоши, хотя и приобретенные во время брака за счет общих средств супругов, являются частной собственностью того супруга, который ими пользовался.
This pattern of trade-led industrialization has become common in labour-intensive consumer goods industries such as garments, footwear, toys, housewares, consumer electronics, and a variety of handicrafts. Эта модель ориентированной на торговлю индустриализации получила широкое распространение в трудоемких отраслях, производящих потребительские товары, такие, как предметы одежды, обувь игрушки, бытовые приборы, потребительские электронные товары и различные изделия кустарного промысла.
Is ia no-footwear home, okay? В этом доме не носят обувь, договорились?
and somebody else, and the someone else's footwear looks like it could be an athlete. Отпечатки обуви на месте преступления указывают на женщину и кого-то еще, и обувь этого неизвестного указывает на то, что это спортсмен.
EU tariffs on footwear are generally at 11.9 per cent for GSP imports and 17 per cent for shoe imports from the major suppliers excluded from the GSP. Тарифы на обувь в ЕС в целом составляют 11,9 процента на импортные товары из стран, включенных в ВСП, и 17 процентов на импортные товары из основных стран-поставщиков, исключенных из ВСП.
These included among others: coveralls, chemical-resistant gloves, chemical-resistant footwear, and protective eyewear and headgear and, for exposure in enclosed areas, a respirator. К ним, в частности, относятся комбинезоны, химически стойкие рукавицы, химически стойкая обувь, а также защитные очки и головные уборы, а при подверженности его действию в закрытых помещениях - респиратор.
Expected carrying out of an action for the Children's Protection Day, in which the following goods are going to take part: childish toys, dolls, childish footwear, childish clothes and other goods for children. Ожидается проведение акции к Дню защиты детей. Участвуют товары: игрушки детские, куклы, обувь детская, одежда детская и другие товары для детей.
It includes the squad kits (home and away), training wear, fashion wear, autumn and winter jackets, footwear, football boots, exclusive collection of footballs, gloves, shin pads and bags. Это игровая форма (домашняя и гостевая), тренировочная форма, выходная форма, зимние и осенние куртки, обувь, бутсы, эксклюзивная коллекция футбольных мячей, перчатки, щитки и сумки.
(a) For which product groups (e.g. fresh food, clothing and footwear) should the variable or the fixed weights approach be applied, and what are the experiences from using these two approaches? а) к каким группам продуктов (например, свежие продукты питания, одежда и обувь) следует применять переменные или фиксированные веса и о чем свидетельствует опыт использования этих двух подходов?
and somebody else, and the someone else's footwear looks like it could be an athlete. и кого-то еще, и обувь этого неизвестного указывает на то, что это спортсмен.
Priority sectors (agro-industry, timber and carpentry, leather and footwear, textiles, handicrafts, metallurgy, tourism, hotels and gastronomy) Приоритетные сектора (агропромышленность, производство древесины, столярное дело, кожаные изделия и обувь, готовая одежда, кустарные промыслы, металлические изделия, туризм, гостиничный бизнес и гастрономия).
[providing deep preferential tariff cuts or complete duty [reduction] [elimination] under GSP or other preferential schemes for products still subject to high tariff peaks, e.g. agricultural products, fish and fish products, leather and footwear and textiles and clothing. [существенное снижение преференциальных тарифов или полная [отмена] [снижение] пошлин в рамках ВСП и других преференциальных схем на продукцию, все еще подпадающую под пиковые уровни тарифов, например сельскохозяйственную продукцию, рыбу и рыбопродукты, кожу, обувь, текстильные изделия и одежду.