UNHCR will make clothing and footwear available from its stocks in the region; non-governmental organizations are expected to supply substantial quantities of clothing and footwear. |
УВКБ будет выдавать одежду и обувь из своих запасов в регионе; ожидается, что неправительственные организации поставят значительное количество предметов одежды и обуви. |
We produce regional and orthopaedic footwear as well as a wide selection of slippers. |
Мы производим региональную и ортопедическую обувь, а также широкий ассортимент домашней обуви. |
Food products, plants, bulbs, cut flowers, wood and wood products, footwear, medicines, telephones and automobiles are among the most-exposed product categories, and LDC exporters are the most affected. |
К числу таких категорий продукции можно отнести продукты питания, растения, луковицы, срезанные цветы, древесину и изделия из древесины, обувь, медикаменты, телефонные аппараты и автомобили, причем в наибольшей степени это затрагивает экспортеров из НРС. |
Expected carrying out of an action for the Children's Protection Day, in which the following goods are going to take part: childish toys, dolls, childish footwear, childish clothes and other goods for children. |
Ожидается проведение акции к Дню защиты детей. Участвуют товары: игрушки детские, куклы, обувь детская, одежда детская и другие товары для детей. |
Priority sectors (agro-industry, timber and carpentry, leather and footwear, textiles, handicrafts, metallurgy, tourism, hotels and gastronomy) |
Приоритетные сектора (агропромышленность, производство древесины, столярное дело, кожаные изделия и обувь, готовая одежда, кустарные промыслы, металлические изделия, туризм, гостиничный бизнес и гастрономия). |