However, some schemes still exclude a number of products of export interest to LDCs (e.g. textiles, clothing, carpets, footwear, leather goods etc.) and have rigid rules of origin. |
Однако некоторые механизмы по-прежнему не включают ряд товаров, представляющих интерес для НРС с точки зрения экспорта (например, текстильные товары, одежду, ковры, обувь, кожаные изделия и т.п.), и предусматривают жесткие правила о стране происхождения. |
Patrimony development threshold: households with a per capita income less than the amount needed to meet nutritional requirements plus basic expenditure on health, education, clothing, footwear, housing and public transport. |
Порог бедности по критерию имущественного развития: домохозяйства, в которых душевые доходы меньше суммы, необходимой для покупки продуктов питания и приобретения таких элементарных товаров и услуг, как здравоохранение, образование, одежда, обувь, жилье и общественный транспорт. |
The crisis has already hit major exporting industries in developing countries that are dependent on North American and European markets, including the labour-intensive clothing, footwear, processed foods, and electronic products sectors. |
Нынешний кризис уже ударил по основным экспортным отраслям, ориентированным на североамериканский и европейский рынки, включая трудоемкие секторы экономики развивающихся стран, выпускающие такую продукцию, как готовая одежда, обувь, переработанные продукты питания и электронные товары. |
In Canada and the United States, tariff peaks are concentrated in textiles and clothing; in the EU and Japan, in agriculture, food products and footwear. |
В Канаде и Соединенных Штатах тарифные пики приходятся в основном на текстильные изделия и одежду; в ЕС и Японии - на сельское хозяйство, продукты питания и обувь. |
Clothing and footwear represented an average of 7 per cent of total costs, while for pensioners the respective figure was only 3 per cent. Estonia has not established an absolute poverty line. |
Расходы на одежду и обувь составляют в среднем 7% от общей суммы расходов, в то время как у пенсионеров соответствующая цифра составляет только 3%. Эстония не устанавливала черту абсолютной бедности. |
A mobile training unit provided training for over 200 artisans (leather goods and footwear), enabling them to increase their respective incomes by 30 per cent. |
В рамках мобильного учебного подразделения была обеспечена подготовка свыше 200 ремесленников (кожаные изделия и обувь), что позволило последним повысить уровень потенциальных доходов на 30 процентов. |
However, such major sectors as textiles, clothing, footwear and leather products remain outside the scope of the GSP improvements in favour of LDCs. |
Однако такие важнейшие сектора, как текстильные изделия, одежда, обувь и кожаные изделия, не охватываются улучшениями ВСП, согласованными в пользу НРС. |
(e) Footwear, leather and leather goods: Developing countries continue to face extremely high tariff barriers. |
ё) обувь, кожа и кожаные изделия: развивающиеся страны по-прежнему сталкиваются с проблемой крайне высоких тарифных барьеров. |
This would imply liberalization of those products that can actually be exported by least developed countries, including their main food and food industry exports, clothing, textile and leather products and footwear. |
Это предполагает либерализацию импорта таких продуктов, которые фактически могут экспортироваться наименее развитыми странами, включая основные производимые ими продовольственные товары и продукцию пищевой промышленности, одежду, текстиль, изделия из кожи и обувь. |
Around 90 per cent of enterprises are involved in traditional manufacturing labour-intensive activities, including food and beverages, furniture, footwear, textiles, apparel and fabricated construction materials. |
Примерно 90% всех предприятий работают в традиционных трудоемких отраслях промышленности и производят, в частности, продукты питания и напитки, мебель, обувь, текстильные изделия, одежду и строительные материалы. |
As a minimum, all employees involved in demining should be provided with comfortable and serviceable clothing and footwear appropriate to the task and local conditions. |
Все сотрудники, участвующие в разминировании, как минимум должны получить удобную и пригодную одежду и обувь, которые соответствуют характеру выполняемой работы и местным условиям. |
In particular, high ratios have been recorded for fish products, hides and skins, and footwear products. |
В частности, он является высоким в случае таких товаров, как рыбопродукты, шкуры и кожи и обувь. |
Detainees are permitted to receive packages, dispatches and parcels which contain articles of basic necessity as well as seasonal clothes and footwear. They can take daily walks and have access to a lawyer or to another person entitled to render legal assistance. |
Задержанным лицам разрешается получать посылки, передачи и бандероли, которые содержат предметы первой необходимости, одежду и обувь по сезону, предоставляются ежедневные прогулки, свидания с адвокатом или иным лицом, имеющим право на оказание юридической помощи. |
In addition, the inmates of reform institutions regularly receive allocations of books, including books on human rights, sports gear, clothing, footwear and other equipment, training courses are arranged for them on a range of topics and their right to education ensured. |
Кроме того, обитатели воспитательного учреждения постоянно получают книжные пособия, в том числе и по правам человека, спортивный инвентарь, одежду, обувь, аппаратуру, для них проводятся тренинги на различные темы, обеспечивается их право на образование. |
The former product is no longer a good representative of the group of products that it belongs to, and is supposed to be substituted (example can be found in clothing and footwear group, since it depends on fashion changes). |
Ранее использовавшийся продукт более не является надлежащим представителем группы продуктов, к которой он относится, и подлежит замене (примеры могут быть найдены в категории "Одежда и обувь", поскольку она в значительной степени зависит от изменений в моде). |
It covers the whole of the USA, is the "non-seasonally adjusted" version and includes both men's and women's clothes and footwear. |
Он охватывает все США, представляет собой версию без поправки на сезонность и включает как мужскую, так и женскую одежду и обувь. |
If you wear the same footwear as last month it is necessary to reflect: |
Если носишь одну и ту же обувь на протяжении месяца, обязательно нужно как-то отличаться: |
Clothing, footwear, food products and other necessary supplies of a value of SUM 513.3 million were provided to Mekhribonlik, Sakhovat and Muruvvat homes and to low-income families. |
Домам "Мехрибонлик", "Саховат", "Мурувват" и малообеспеченным семьям была передана одежда, обувь, продукты питания и другие необходимые вещи на сумму 513,3 млн. сум. |
Mexico - Fresh and processed foods, footwear, textiles, furniture and gifts; and |
Мексика - свежие и обработанные пищевые продукты, обувь, текстильные изделия, мебель и сувениры; и |
Based on those data, ICSC determines weightings for each product and subsequently builds sub-group indices (e.g. food and footwear) which are then aggregated to group indices (e.g. food and alcoholic beverages and clothing and footwear). |
На основе этих данных КМГС определяет веса для каждого товара или услуги и после этого составляет индексы по подгруппам (например, продукты питания и обувь), которые затем агрегируются в индексы групп (например, продукты питания и алкогольные напитки и одежда и обувь). |
The company offers two footwear categories: a lifestyle division that includes Skechers Memory Foam, the charity line BOBS and Relaxed Fit comfort shoes, and a performance division that includes Skechers GOrun and Skechers GOwalk footwear. |
Компания предлагает две различные категории обуви: линия повседневной обуви, который включает Skechers Memory Foam, благотворительную линию Foam и комфортную обувь Relaxed Fit, а также линия Performance, которая включает в себя Skechers GOrun и Skechers GOwalk. |
Gloves and/or footwear have connectors with respect to adjacent elements of the suit, in which connectors those parts of connecting rings that are spaced apart from the limbs of the body are inclined towards the person's body. |
Перчатки и/или обувь имеют с сопрягаемыми элементами костюма разъемы, у которых отстоящие от тела конечностей противоположные части соединительных колец наклонены к телу человека. |
Brand fashion designer outlet men's and women's clothing and footwear, Prada shoes, Prada bags, Prada designer clothes, t-shirts and Prada designer jeans are available in our online outlet. |
Затаврите людей модельера и одежду и обувь женщин, ботинки PRADA, мешки PRADA, тенниски PRADA и джинсыы PRADA. |
Therefore, to have spare footwear, it is always obligatory, especially I have understood it after the leg(foot) has slid off on shchikolotku in a stream-small river at a ferry through it(her). |
Поэтому, иметь запасную обувь, это всегда обязательно, особенно это я поняла после того, как нога соскользнула по щиколотку в ручей-речку при переправе через неё. |
Roman clothing was seen as a sign of power, and footwear was seen as a necessity of living in a civilized world, although the slaves and paupers usually went barefoot. |
Одежда в древнем Риме рассматривается как знак власти, и обувь рассматривалась как необходимость жить в цивилизованном мире, хотя рабы и нищие обычно ходили босиком. |