He was on his feet all day, but he didn't have a job that permitted casual footwear. |
Он был на ногах весь день, но его работа не позволяла носить спортивную обувь. |
In the event of electrical misadventure, your footwear should be insulated. |
В случае несчастного случая с электричеством, Ваша обувь должна быть изолирована |
Timbaland - music producer or formal evening footwear? |
Тимбэлэнд - музыкальный продюсер или вечерняя обувь? |
Every week I ask you, "Please wear appropriate footwear." |
Каждую неделю я прошу Вас, "Пожалуйста, носите соответствующую обувь." |
Mr. brogan, perhaps you might wear more appropriate footwear at trial? |
Мистер Броган, возможно, вы найдёте более подходящую обувь для суда? |
Adults buy from us footwear not only for the children, but also for themselves, - speaks the deputy director on commercial questions of factory Natalia Ovsyannikov. |
Взрослые покупают у нас обувь не только для своих детей, но и для себя, - говорит заместитель директора по коммерческим вопросам фабрики Наталья Овсянникова. |
In contrast to women's kimono, men's kimono outfits are far simpler, typically consisting of five pieces, not including footwear. |
В отличие от женских кимоно, мужские гораздо проще, они состоят обычно из пяти частей (не включая обувь). |
Some modern shoe manufacturers have recently designed footwear to mimic the barefoot running experience, maintaining optimum flexibility and natural walking while also providing some degree of protection. |
Некоторые современные производители обуви в последнее время разработали обувь, чтобы имитировать ходьбу босиком, поддерживая оптимальную гибкость и естественную ходьбу, также обеспечивая некоторую степень защиты. |
Once a month we visit recipients delivering them the ordered footwear. |
Один раз в месяц мы выезжаем к покупателям, поставляя заказанную обувь. |
I want to know why my footwear is your conversation? |
Я хочу узнать, почему моя обувь стала предметом обсуждения? |
These include products of particular export interest to developing countries such as items in the leather, rubber, footwear and travel goods category. |
К ним относятся товары, представляющие особый экспортный интерес для развивающихся стран, и в частности, кожа, каучук, обувь и дорожные принадлежности. |
GRAVITATIONAL FOOTWEAR (VARIANTS) AND SPRING UNIT |
ГРАВИТАЦИОННАЯ ОБУВЬ (ВАРИАНТЫ) И ПРУЖИННЫЙ БЛОК |
(e) Footwear, leather and travel goods |
ё) Обувь, кожа и товары для путешествий |
In the US, footwear and leather products are excluded from the coverage of the scheme, so that MFN tariffs apply fully to developing countries. |
В США обувь и кожаные изделия исключены из сферы действия схемы, и поэтому тарифы НБН в полной мере применяются к развивающимся странам. |
FOOTWEAR FOR STORING ENERGY GENERATED WHILE WALKING, METHODS FOR MOVING, JUMPING OR STARTING STRIKE WHEN RUNNING WITH SAID FOOTWEAR |
ОБУВЬ С АККУМУЛИРОВАНИЕМ ЭНЕРГИИ, СОЗДАВАЕМОЙ ПРИ ДВИЖЕНИИ, СПОСОБЫ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ, ПРЫЖКА ИЛИ СТАРТОВОГО РЫВКА ПРИ БЕГЕ В ТАКОЙ ОБУВИ |
Where the village shoemaker was valued for locally handmade leather footwear, the plastic or rubber sandal now prevails. |
Там, где деревенский сапожник пользовался признанием за изготовленную вручную у себя в мастерской кожаную обувь, в настоящее время преобладают пластиковые или резиновые сандалии. |
Chemicals, industrial materials and machinery and transport equipment registered a steeper fall than light manufactured goods, including apparel and footwear. |
Импорт химических товаров, промышленных материалов, станков и транспортного оборудования отметился более крутым падением, чем импорт изделий легкой промышленности, включая одежду и обувь. |
Non-tariff barriers are widespread in dynamic export products of developing countries such as electrical and electronic goods, textiles and clothing, footwear, fruit and vegetables. |
Нетарифные барьеры широко применяются в отношении пользующейся растущим спросом экспортной продукции развивающихся стран, такой, как электрические и электронные товары, продукция текстильной промышленности и одежда, обувь, фрукты и овощи. |
The company "RILINA" has been successfully working on the Latvian children footwear market since 1997. We offer high quality shoes from the Polish, Italian and Czech producers. |
Фирма "RILINA" работает с детской обувью с 1997 года, предлагая польскую, латвийскую, чешскую, итальянскую обувь для мальчиков и девочек в широком ассортименте: выходную, спортивную, повседневную, домашнюю и резиновую. |
Did Zola Budd need the assumed appropriate footwear? |
Разве Золле Бадд (бегунья) нужна была специальная обувь? |
Several Caribbean countries as well as Mauritius and Fiji have a manufacturing capacity with regard to such products as chemicals, consumer electronics, toys, footwear and sport equipment. |
В нескольких странах Карибского бассейна, а также на Маврикии и Фиджи существуют предприятия обрабатывающей промышленности, производящие, в частности, химические товары, бытовую электронику, игрушки, обувь и спортивное оборудование. |
The Working Group observes that environmental requirements are emerging in sectors of special export interest to developing countries, such as textiles, leather, footwear, furniture, etc. |
Рабочая группа принимает к сведению, что экологические требования начинают распространяться на сектора, которые представляют особый интерес с точки зрения экспорта развивающихся стран, такие, как текстильные изделия, кожа, обувь, мебель и т.д. |
He noted with concern that more stringent environmental measures were emerging in those sectors of export interest to developing countries, such as textiles, leather and footwear. |
Выступающий выразил озабоченность в связи с ужесточением экологических мер в тех секторах, которые представляют интерес для развивающихся стран с точки зрения экспорта, таких, как текстильные изделия, кожа и обувь. |
(b) Clothing and footwear; |
Ь) одежду, нижнее белье, обувь; |
Tariff peaks and tariff escalation in areas of export interest to developing countries, such as agriculture, clothing and textiles and footwear, continued to pose considerable difficulty. |
Тарифные барьеры и их повышение в областях экспорта, представляющих интерес для развивающихся стран, таких, как сельское хозяйство, одежда, текстиль и обувь, по-прежнему являются серьезной проблемой. |