"Football Is Our Religion" served as the unofficial song to the 2008 UEFA European Football Championship which took place in Austria and Switzerland in June 2008. |
«Football Is Our Religion» является неофициальной песней Чемпионата Европы по футболу 2008, который состоялся в Австрии и Швейцарии в июне 2008 года. |
The Croatian Football Cup (Croatian: Hrvatski nogometni kup) is an annually held football tournament for Croatian football clubs and is the second most important competition in Croatian football after the Croatian First Football League championship. |
Hrvatski nogometni kup) - ежегодно проводимый в Хорватии футбольный турнир и вторая по значимости футбольная клубная награда после чемпионата Хорватии. |
Now he has a football show every Monday called "Matchball Mandag" on TV2 where he and guests look at games played in the Norwegian Premier League with a humorous approach. |
Сейчас Торстведт ведёт по понедельникам шоу Matchball Mandag на TV 2, где он вместе с гостями смотрит матчи чемпионата Норвегии и ведёт юмористические разговоры. |
After the Allan Cup was later donated for that purpose, Grey instead made his trophy available as the "Canadian Dominion Football Championship" (national championship) of Canadian football. |
Однако, так как для этой цели уже был пожертвован Кубок Аллана, Грей переназначил свой кубок для победителей национального футбольного чемпионата (англ. Canadian Dominion Football Championship). |
A second trailer premiered on ESPN on January 12, 2015 during the broadcast of the 2015 College Football Playoff National Championship. |
Премьера второго трейлера состоялась 12 января 2015 года на канале ESPN во время трансляции плей-оффа национального чемпионата по студенческому футболу (англ.)русск... |
As Ukraine would be hosting the 2012 European Football Championship, an ongoing permanent working group of relevant stakeholders had been established by the Ministry to identify potential problems and facilitate the prevention and investigation of any attacks against the fans of foreign teams by extremist groups. |
В связи с проведением в Украине в 2012 году Чемпионата Европы по футболу Министерством была создана постоянная рабочая группа лиц, участвующих в подготовке этого мероприятия, в целях выявления потенциальных проблем и содействия предупреждению и расследованию любых нападений на болельщиков иностранных команд со стороны экстремистских групп. |
The Company of the Daughters of Charity of St. Vincent de Paul (CDC) recommends that in the lead-up to the Olympic Games (2012) and the Football World Cup (2014) the State should increase its budget for the elimination of child labour. |
Конгрегация дочерей милосердия св. Венсана де Поля (КДМ) рекомендовала государству в преддверии Олимпийских игр 2012 года и организации чемпионата мира по футболу 2014 года увеличить размер бюджетных средств, выделяемых на ликвидацию детского труда. |
In the report, the Special Rapporteur discusses the impact of major international sports events (mega-events) on the realization of the right to adequate housing, in particular, the positive and negative legacy of hosting the Olympic Games and the Football World Cup. |
В своем докладе Специальный докладчик рассматривает воздействие крупных международных спортивных событий (мегасобытий) на осуществление права на достаточное жилище, в частности позитивные и негативные последствия организации Олимпийских игр и чемпионата мира по футболу. |
In the first part, the Special Rapporteur discusses the positive and negative legacies of the Olympic Games and World Football Cup on host cities and host countries, from the point of view of the right to adequate housing. |
В его первой части Специальный докладчик рассматривает позитивные и негативные последствия Олимпийских игр и чемпионата мира по футболу для городов- и стран-организаторов с точки зрения права на достаточное жилище. |
On September 4, 2017 Ernst said that Channel One Russia had no plans to put matches of the Russian Football Championship on its broadcast schedule, because "television is designed differently" and "it makes no sense to air some individual matches". |
4 сентября 2017 года Эрнст выступил с заявлением, что «Первый канал» не планирует включать в эфирную сетку вещания показ матчей чемпионата России, ибо «телевидение устроено иным образом», а «показ нами отдельных игр просто не имеет смысла». |
In an effort to promote access to children in conflict situations, the International Football Association and UNICEF will urge all parties to conflicts to observe days of immunization during the 2002 World Cup. |
В стремлении содействовать доступу к детям, затронутым конфликтными ситуациями, Международная футбольная ассоциация и ЮНИСЕФ призовут все стороны конфликтов соблюдать дни иммунизации в период проведения чемпионата мира 2002 года. |
As far as preventive measures are concerned, in autumn 2008, the Confederation supported a national campaign linked to the European Football Championship, "Euro 08", to inform spectators about trafficking in women. |
Что касается профилактики, то осенью 2008 года правительство Швейцарии провело национальную кампанию в ходе чемпионата Европы по футболу "Евро-2008" в целях повышения информированности зрителей о торговле женщинами. |
In view of the impact of mega-events, it is essential that all relevant stakeholders adopt a responsible attitude concerning the impact of the Olympic Games, the World Football Cup and similar events on the right to adequate housing. |
В связи с последствиями мегасобытий важно, чтобы все соответствующие заинтересованные стороны заняли ответственную позицию, касающуюся воздействия Олимпийских игр, чемпионата мира по футболу и аналогичных событий на право на достаточное жилище. |
He wished to know what specific measures were planned to combat racism in sport, particularly in preparation for the European Football Championship, which was to be hosted by Ukraine in 2012. |
Он хотел бы знать, какие особые меры предусмотрены для борьбы с расизмом в спорте, особенно в преддверии чемпионата Европы по футболу, который будет проходить в Украине в 2012 году. |
Costa Rica commended Qatar on the measures it had taken to improve human rights, and encouraged it to ensure the protection of all workers in the preparations for the 2022 International Federation of Association Football (FIFA) World Cup. |
Коста-Рика высоко оценила принятые Катаром меры по улучшению положения с правами человека и рекомендовала ему обеспечить защиту всех трудящихся в связи с подготовкой к проведению чемпионата мира по футболу 2022 года под эгидой Международной федерации футбола (ФИФА). |
UNICEF partnered with the International Federation of Football Association (FIFA) to emphasize the role of sport in addressing racism and violence in the 2006 FIFA World Cup. |
ЮНИСЕФ в партнерстве с Международной федерацией футбольных ассоциаций (ФИФА) стремился подчеркнуть роль спорта в решении проблем расизма и насилия в ходе чемпионата мира по футболу 2006 года. |
The first important step in order to achieve this goal was to enter the English League Championship (The Coca-Cola Football League Championship) in 2007. |
Для достижения этой цели, первым важным шагом было вступление в лигу Английского Чемпионата (The Coca-Cola Football League Championship) в 2007 году. |
Another example of the use of France in this meaning is the new Stade de France, which was built near Saint-Denis for the 1998 Football World Cup. |
Другой пример - название стадиона Стад де Франс (фр. Stade de France), который был построен близ Сен-Дени для чемпионата мира по футболу 1998 года. |
In 1994, he took part in an action committee opposing the plan to hold the Junior World Cup for Football in Lagos, which in his view was an act of political propaganda by the then Government of Nigeria. |
В 1994 году он участвовал в мероприятиях комитета действий против проведения в стране чемпионата мира по футболу среди юниоров, который должен был состояться в Лагосе и организация которого, по его мнению, являлась актом политической пропаганды тогдашнего правительства Нигерии. |
Two further portals had been launched to inform citizens about investments in infrastructure and related expenses in connection with the organization of the 2014 Football World Cup and the 2016 Summer Olympic Games, to be hosted by Brazil. |
Созданы два дополнительные портала для информирования граждан об инвестициях в инфраструктуру и соответствующих расходах в связи с организацией чемпионата мира по футболу в 2014 году и летних Олимпийских игр в 2016 году, которые будут проведены в Бразилии. |
In connection with carrying out in Donetsk the UEFA European Football Championship 2012 the station building was reconstructed and expanded and built a new building of modern "urban" architecture. |
В связи с проведением в Донецке чемпионата Европы по футболу 2012 года здание вокзала реконструировано и расширено, а также пристроено новое здание современной «урбанистической» архитектуры. |
Between the words "in South Africa and" and the words "in Brazil", the following phrase should be inserted: "looking forward to the forthcoming 2014 International Federation of Association Football World Cup". |
Между словами "в Южной Африке и" "Бразилии" вставить следующую фразу: "ожидая проведения Международной федерацией футбольных ассоциаций чемпионата мира по футболу 2014 года". |
The complex is an important feature in the 2022 FIFA World Cup bid submitted by the Qatar Football Association, and was central to the Doha bid for the 2016 Summer Olympics put forward by the Qatar Olympic Committee. |
Комплекс будет широко задействован при проведении Чемпионата мира по футболу 2022 по решению Футбольной ассоциации Катара, а также он занимал центральное место в заявке Катара по проведению Летних Олимпийских игр 2016, будучи выдвинутой Олимпийским комитетом Катара. |
In the area of sports, the Executive Director initiated the "Unite for Children, Unite for Peace" campaign with the Fédération Internationale de Football Association at the opening of the World Cup in June 2006. |
В области спорта Директор-исполнитель совместно с Международной федерацией футбольных ассоциаций на открытии Чемпионата мира по футболу в июне 2006 года выступил с инициативой проведения кампании под девизом «Объединимся во имя детей, объединимся во имя мира». |
For example, the Secretary-General's article tied to the opening of the Fédération Internationale de Football Association World Cup was published in over 70 papers in more than 40 countries. |
Например, статья Генерального секретаря по случаю начала чемпионата мира по футболу, проводившегося Международной федерацией футбольных ассоциаций, была опубликована в более чем 70 газетах в более чем 40 странах. |