On 2 February 2011, it was announced that the stadium would be reconfigured into a 20,000 seat post-World Cup football stadium. |
2 февраля 2011 года было объявлено о том, что вместимость стадиона после чемпионата мира будет сокращена до 20000 сидячих мест. |
Sudet also made great progress at football and reached the Semi-Finals of the Finnish Championship in 1924, 1925, 1928 and 1929. |
Клуб также достиг большого прогресса в футболе, доходя до полуфиналов финского чемпионата в 1924, 1925, 1928 и 1929 годах. |
The champion qualified for the German women's football championship. |
Клуб был одним из основателей Чемпионата Германии по футболу среди женщин. |
They currently play in the top-flight football league of Cameroon (MTN Elite One). |
Чемпионат Камеруна по футболу (Премьер-дивизион) (фр. MTN Elite one) - высший дивизион национального футбольного чемпионата Камеруна. |
The award is determined by a poll of Kazakhstani professional journalists, football coaches, specialists, veterans and captains of playing teams of Premier League. |
Победитель определяется путём голосования футбольных журналистов, тренеров, специалистов, ветеранов футбола, а также капитанов команд-участниц чемпионата Казахстана. |
It's wet, it's windy, it's semifinal football. |
Влажно, ветрено, это полуфинал Чемпионата по футболу. |
The attention of public prosecutors was drawn most particularly to this matter by the Minister of Justice during the recent World Cup football championships. |
Министр юстиции обратил на это особое внимание прокуроров Республики в связи с недавним проведением чемпионата мира по футболу. |
From 7 to 29 June 2008, the football European Championships were held in Switzerland and Austria. |
С 7 по 29 июня 2008 года в Швейцарии и Австрии проводились игры чемпионата Европы по футболу. |
I mean, not in terms of grades and stuff, but I won a state title in football, a national championship in Glee Club. |
Я говорю не об оценках и всякой фигне, а о выигрыше чемпионата штата по футболу, национального чемпионата хоровых клубов. |
Saudi Arabia protested against its inclusion on a planned football to be issued by FIFA, bearing all the flags of the participants of the 2002 FIFA World Cup. |
Саудовская Аравия протестовала против изображения её флага на футбольном мяче, который был выпущен ФИФА и на котором изображались все флаги участников Чемпионата мира по футболу в 2002 году. |
As he said, to carrying out of the Championship of the Europe on football in Ukrainka it is planned to construct hotels on 2-4 thousand numbers of different classes. |
По его словам, к проведению Чемпионата Европы по футболу в Украинке планируется построить гостиницы на 2-4 тыс. номеров разных классов. |
He played for the youth team of Moldova in the first qualifying round of the European football championship among boys under 19 years old in 2010, the game which took place in Luxembourg. |
Выступал за юношескую сборную Молдавии в первом квалификационном раунде чемпионата Европы по футболу среди юношей до 19 лет 2010 года, игры которого проходили в Люксембурге. |
And, in fact, real war has actually broken out over football. In 1969, Honduras and Salvador clashed after a qualification game for the World Cup. |
И, на самом деле, из-за футбола таки разразилась настоящая война: в 1969 году Гондурас и Сальвадор столкнулись после отборочного матча чемпионата мира. |
Leslie "Les" William Mottram (born 5 March 1951) is a retired football referee from Scotland best known for supervising two matches in the 1994 FIFA World Cup in the United States. |
Leslie Mottram; 5 марта 1951) - футбольный арбитр из Шотландии, более известный тем, что судил два матча в рамках чемпионата мира по футболу 1994 в США. |
Human rights organizations in Haiti have reported that people they have interviewed claim that the massacre took place following celebrations of the victory of Brazil in the World Cup football match against the Netherlands on 9 July. |
Как сообщили правозащитные организации Гаити, опрошенные ими люди утверждают, что расправа произошла после праздника по случаю победы Бразилии над Нидерландами 9 июля в матче чемпионата мира по футболу. |
Highlighting concerns about racism in sports, especially football, he congratulated the German Government on its political resolve to control the situation during the recent World Cup event, at which no racist acts or incidents had been reported. |
Касаясь озабоченности по поводу проявлений расизма в спорте, прежде всего в футболе, оратор выразил одобрение правительству Германии в связи с его политическим решением взять эту ситуацию под контроль во время недавнего чемпионата мира по футболу, в ходе которого не было зафиксировано никаких инцидентов расистского характера. |
Overall, Southern Africa enjoyed strong growth over the first three quarters of 2010, thanks both to the football World Cup dividends (South Africa) and to robust exports and increased activities in the mining and manufacturing sectors. |
В целом в течение первых трех кварталов 2010 года в Южной Африке отмечался устойчивый рост, благодаря дивидендам от чемпионата мира по футболу (Южная Африка), мощному экспорту и активизации деятельности в добывающей и обрабатывающей отраслях. |
South Africa will lead the growth momentum, owing to rising mining output combined with renewed dynamism in services, in particular tourism, supported by the World Cup football tournament. |
Набранные темпы экономического роста будут поддерживаться благодаря Южной Африке за счет роста добычи в горнорудном секторе на фоне возросшего динамизма сферы услуг, в частности туризма, в связи с проведением Чемпионата мира по футболу. |
We congratulate South Africa and emphatically back its preparations to host the World Cup. That upcoming Cup is an historic occasion, as it marks the first time that the pre-eminent football tournament will be played on African soil. |
Мы поздравляем Южную Африку и решительно поддерживаем ее усилия по подготовке к проведению этого Чемпионата, имеющего историческое значение, поскольку впервые такой крупный футбольный турнир будет проводиться на Африканском континенте. |
They welcomed the recent initiatives by the Secretary-General and his special representatives to stamp out the growing manifestations of racism in sport, as evidenced on the occasion of the 2006 football World Cup. |
В связи с этим оратор приветствует усилия Генерального секретаря и его специальных представителей, которые обращают внимание на учащение случаев проявления расизма в спорте, в частности во время чемпионата мира по футболу в 2006 году. |
The process for the 2018 and 2022 football World Cups offers a number of opportunities to incorporate housing concerns into the early stages of the preparation for the Cup. |
Процесс подготовки к мировым первенствам 2018 и 2022 годов предоставляет ряд возможностей для учета жилищных проблем на ранних стадиях подготовки чемпионата. |
It also welcomed the efforts under way to strengthen security in the country in the run-up to both the African Union Summit to be held there and the next Africa Cup of Nations football matches to be hosted jointly with Gabon. |
Он также высоко оценил принимаемые меры по усилению безопасности в преддверии саммита Африканского союза, который будет проходить в стране, и приближающегося чемпионата Африки по футболу, организуемого совместно с Габоном. |
Mozambique is undertaking an initiative targeting the strengthening of technical cooperation between Mozambique and its neighbouring countries, particularly South Africa and Swaziland, regarding the opportunities emerging from the Federation Internationale de football association (FIFA) 2010 World Cup to be held in South Africa. |
Мозамбик реализует инициативу, направленную на углубление технического сотрудничества между Мозамбиком и соседствующими с ним странами, прежде всего Южной Африкой и Свазилендом, которое касается возможностей, открывающихся в связи с проведением в 2010 году в Южной Африке Чемпионата мира Международной федерации футбольных ассоциаций (ФИФА). |
Blatter said that the protesters "should not use football to make their demands heard", and that the public expenditure on staging the tournaments was on "items that are for the future, not just for the World Cup". |
Блаттер заявил, что протестующие «не должны использовать футбол для того, чтобы сказать о своих требованиях» и что общественные расходы на проведение турниров были среди «целей на будущее, не только для чемпионата мира». |
In Switzerland, the "Euro 08 against Trafficking in Women" campaign launched by the association of the same name before and during the 2008 European football championship aimed to create an impact with the general public and to improve prevention. |
кампания "Евро-2008 против торговли женщинами", проводившаяся одноименной ассоциацией до и во время чемпионата Европы по футболу 2008 года, преследовала цель оказать влияние на широкую общественность в плане усиления профилактики. |